Читаем Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] полностью

— Конечно, конечно, — тон советника Лю отчего-то стал сухим. Он повторил несколько раз и, кажется, только осушив чашку чаю, сумел прищёлкнуть языком и принялся сокрушаться: — Тела всё ещё приводят в порядок в уездной управе. Иссушены огнём, что уголь, если бы осмотрщик трупов не сказал, в них бы и людей никак не удалось узнать.

— Кажется, много лет назад, когда приезжал в город, мне случилось познакомиться с доктором Цзян, никогда не думал… Ах! — пожилой человек вздохнул и заговорил снова: — Так или иначе, все в городе говорят, в семейной лечебнице Цзянов ошиблись с лечением болезни твоей уважаемой матушки, назначили неправильные лекарства, поэтому она и улетела на журавлиной колеснице[29], это…

Советник Лю снова налил чаю и отпил, глотая так громко, что Сюэ Сянь услышал это совершенно ясно.

Казалось, советник Лю сдерживает какое-то чувство и будто бы пытается изменить настрой. Было слышно, как он сделал ещё несколько глотков чая и, со стуком поставив чашечку на стол, заговорил вдруг взвинчено:

— Не упоминай больше об этом! Семью Цзян настигло возмездие, и я не вижу смысла это обсуждать! Мне лишь жаль мою старую матушку, половину жизни она тяжело работала, лишь последние несколько лет были для неё счастливыми, а теперь… Ах…

Слыша, как расчувствовался советник Лю, пожилой человек повторил, утешая:

— Хорошо, не буду упоминать, не буду! Плохой врач вредит людям…

Сюэ Сянь наморщил брови.

Он вдруг вспомнил день, когда вошёл в покинутое жилище семьи Цзян: такой большой дом с внутренним двором — и повсюду битая черепица, заросли сухой травы, холодное мрачное безмолвие. Было ясно, солнце светило ярко, как и обычно, однако его совершенно подавлял поток глубокого горя. Когда Сюэ Сянь опустился с ветром во внутреннем дворе, он случайно столкнулся с Цзян Шинином, что сидел в углу.

Тогда он и почувствовал, что всё горе исходит от этого блуждающего призрака.

К несчастью, Цзян Шинин был очень потерянным блуждающим призраком — он помнил свою жизнь, но позабыл, что случилось после смерти.

Сюэ Сянь спросил его:

— Почему ты задержался здесь? Мёртвые должны сразу отправляться в круг перерождения. Теряя время в мире живых, можно упустить момент — и другой возможности не будет.

Мгновение Цзян Шинин смотрел на него в непонимании, затем сказал:

— О, я жду родителей, чтобы отправиться вместе. Отец и матушка уже немолоды, я должен присматривать за ними.

Тогда Сюэ Сянь подумал, что этот блуждающий призрак, должно быть, при жизни повредил голову, читая слишком много книг, ведь теперь говорил полную чушь.

— И где же твои родители? — спросил Сюэ Сянь так, будто страдал от зубной боли.

Цзян Шинин ответил со вздохом:

— Полагаю, они прошли не в тот дом, только у меня даже нет надлежащего тела, чтобы выйти за ворота и поискать их.

Сюэ Сянь пристально посмотрел на него:

— Что ж, ладно, я возьму на себя труд помочь тебе — но с одним условием.

— Говори, — просто сказал Цзян Шинин.

— Позволь мне остаться на несколько дней в твоём доме.

С тех пор как Сюэ Сянь сделал Цзян Шинину бумажное тело, тот каждую ночь отправлялся в город на поиски и спустя три дня обыскал каждый уголок по второму кругу — безрезультатно.

Прежде Сюэ Сянь предполагал, что отец и матушка семьи Цзян, возможно, уже отправились первыми в дальнейший путь. Но сейчас, когда он услышал слова советника Лю, у него вдруг возникла смутная мысль.

Как раз когда он хотел снова взобраться Сюаньминю на плечо, чтобы поговорить, двое в зале пришли в движение.

Послышалось, как советник Лю говорит:

— Точно, прежде я упоминал, что получил изящную вещицу, и хотел пригласить старого друга оценить её, но едва не забыл об этом. Пойдём же, нам к задней двери.

Услышав это, Сюэ Сянь тут же толкнул Сюаньминя рукой.

Вот только толчку бумажного человечка недоставало силы, так что это больше походило на почёсывание.

Сюаньминь слегка нахмурился, когда злобное создание почесало его талию. Он как раз собирался обернуться и переступить порог, покидая комнату, как обнаружил, что прямо за ним кто-то стоит.

Глава 11: Пустые жернова (2)

Глаза этого человека были необычайно чёрными — без единого проблеска света, будто источающие мрак. Под ними залегли тени, резко контрастируя с мертвенно бледной кожей, что слегка отдавала зелёно-голубым. Столь внезапное столкновение лицом к лицу могло по-настоящему ужаснуть. Обычный человек, обернувшись и увидев прямо у себя за спиной такого призрака, от страха вмиг запрыгнул бы на потолочную балку.

Впрочем, Сюаньминь и Сюэ Сянь определённо не были обычными людьми.

Один из них был отчаянно храбрым, другой — совершенно непоколебимым. Прожив почти половину жизни, оба они, вероятно, даже не знали, как написать «бояться».

Так что этот ледышка-Святоша и злобное создание в мешочке на его талии пристально смотрели на возникшего за ними человека с почти одинаковыми застывшими бесстрастными лицами.

Человек, совсем позеленев лицом, отдёрнул голову назад и, похлопав себя по груди, прошептал:

— Почему ты так внезапно обернулся, я до смерти перепугался.

Сюаньминь не сказал ни слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература