Читаем Медовый месяц в Греции полностью

Ник сменил «ягуар» на «Порше-356» 1963 года, который был припаркован в гараже, и они двинулись в путь. Если в Трикале все пройдет по плану, «порше» у них купит клиент, а они уедут на родстере «остин-хили» 1956 года. В зависимости от состояния за него предполагалось скостить часть стоимости «порше». «Остин-хили» же станет следующей сделкой Ника.

Поездка до Трикалы заняла более трех часов. Ник казался полностью поглощенным дорогой, хотя Дарси и старалась развлечь его беседой. Когда они, наконец, оказались на месте, Дарси вздохнула с облегчением. Правда, до назначенной встречи с клиентом оставалось еще часа два.

– Мы можем пока погулять в старом центре города, – предложил Ник.

Она охотно согласилась: во-первых, это интересно, во-вторых, может, удастся улучшить настроение Ника.

Минут через пятнадцать Дарси уже обмахивалась журналом. Над Трикалой нависла жара, не чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка. Они зашли в кафе и заказали клиафу — прохладный напиток на основе апельсинового сока, как нельзя лучше утолявший жажду в такую духоту.

Освежившись, она, помимо своей воли, свернула к витрине соседнего магазина. Это было сильнее ее. Туфли, казалось, звали ее по имени.

– Может, зайдешь внутрь? – Впервые за весь день Ник по-настоящему улыбался.

– Ты рискуешь, предлагая мне это, – предупредила она.

– Пардон?

– Ни один мужчина в здравом уме не согласится добровольно запустить женщину в магазин.

Ник забрал у нее клиафу и допил через соломинку. Не сводя глаз с Дарси.

– У меня есть условие.

Несмотря на жару, по коже пробежал легкий озноб.

– Какое?

– Показываешь мне все, что будешь примерять.

Она взглянула на вожделенные туфли:

– Идет.

В обувном магазине было легко соблюдать условия игры. Но потом Ник потащил ее в магазин, который находился чуть дальше.

– Не забываем про сделку, – произнес он, показывая на витрину с нижним бельем.

– Это я не буду мерить, – твердо ответила Дарси, имея в виду бюстгальтеры. – А вот это, пожалуй, стоит… – Она кивнула на капри песочного цвета. – И это.

Ник коснулся мягкой бирюзовой ткани, из которой была сшита туника:

– Подходит к твоим глазам и фигуре.

Дарси старалась не смотреть на ценник. Плевать на то, сколько там осталось на карте. Чтобы раззадорить себя, она выбрала еще и белое платье а-ля Мэрилин Монро.

– Вот бы ты еще это примерила. – Ник держал в руках крошечное бикини, которое выставило бы напоказ больше, чем нижнее белье.

– Нуда, – она фыркнула, – последний раз я надевала раздельный купальник, когда мне было шесть.

Он сунул комплект ей в руки.

– Тогда тебе придется наверстывать упущенное.

– Ник!

– Ах, у нас же сделка! Точно! – Он уверенно повел ее в примерочную. И не забывай, что на многих европейских пляжах принято загорать топлес.

Смеясь, она задернула шторку. Сняла одежду с вешалок, бикини оставила напоследок, сомневаясь, что в случае с ним не станет нарушать условия игры. Начала она с белого платья.

– Та-дам! – Дарси появилась перед Ником босиком, покрутилась, одну руку опустила на бедро, второй взбила волосы. – Это я пародирую Мэрилин.

– Очень сексуально. Надеюсь, у них есть тут вентилятор, чтобы задрать подол. Мне бы еще немного твоих ножек…

Дарси чуть приподняла подол, выполняя его желание, но напрасно.

– Не сомневался, коленки у тебя замечательные. Но я хочу видеть и бедра… – Улыбка Ника стала дерзкой.

Дарси огляделась. В магазине были и другие покупатели, но в примерочной только они, к тому же в задней части магазина и скрыты стойками с одеждой.

Она еще чуточку приподняла платье. На этот раз медленнее.

– Я скажу тебе, когда остановиться, – тихо произнес Ник.

Край подола едва ли дополз до середины бедра, когда Ник хрипло сказал:

– Хватит!

– Разве ты не хочешь увидеть больше?

– Не здесь.

Дарси сдержала улыбку. Ей хотелось победно потрясти кулаками над головой. Иди постой в сторонке, Мэрилин. Каждой своей клеточкой она ощущала себя настоящей секс-бомбой.

– Пойду куплю еще клиафы, – сказал Ник.

– Сейчас? А я-то собиралась примерить бикини… – безжалостно поддразнила она его.

Пробормотав что-то неразборчивое, он произнес:

– Подожду тебя на улице.

Ник буквально вылетел из магазина, так и не увидев Дарси в узком платье винного цвета, которое расторопная консультант просунула в примерочную вместе с сексуальным комплектом нижнего белья, уверив покупательницу, что оно идеально подчеркнет фигуру под платьем.

Дарси не могла не согласиться. Все что надо – немного утянуто, все остальное – приподнято.

А вот зачем она купила-таки бикини – непонятно. Ей оно было не нужно. Она не была уверена, что ей хватит смелости появиться так на людях. Но оно ей шло. Чертовски шло. И внутренний голос, подозрительно напоминавший голос Бекки, шепнул: «Бери непременно!»

На кассе она оставила сумму достаточную для того, чтобы ощутить удовлетворение и чувство вины.

– Ты сегодня транжира, – заметил Ник, когда они шли в кафе.

– Еще какая. Потратила больше денег, чем зарабатываю в неделю. Не знаю, что это на меня нашло… – И она тихо рассмеялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги