Читаем Медовый месяц в Греции полностью

Несмотря на время, потраченное на шопинг, клиент еще не приехал. Ник выбрал столик в тени, оттуда открывался чудесный вид на реку Литеос.

– Пока мы ждем, расскажи мне чуть больше об Ари Галаносе, – попросила Дарси.

– А, Ари… – Ник улыбнулся. – Предупреждаю: он примется бессовестно с тобой флиртовать. Этот тип одинаково часто меняет машин и жен.

– Хорошо, что предупредил.

Официант подошел к столику, чтобы принять заказ на напитки.

– Бокал вина? – спросил Ник.

– Пожалуй. Я-то не за рулем.

– А могла бы. Если бы захотела.

– Ну нет, – она покачала головой, – даже без бокала вина это плохая идея.

– Незнакомые дороги могут быть немного коварны, – согласился он.

– Не считая того, что я не ездила на ручной передаче уже лет десять. – Склонив голову набок, она добавила: – Знаешь выражение «научный метод тыка»?

– Нет.

– Ну, это было моим девизом, когда я наугад постигала работу то одного механизма, то другого.

– Ага. – На его лице появилась понимающая улыбка, и затем оба рассмеялись.

– Как здесь хорошо, – немного позже произнесла Дарси, поднимая бокал с вином, – мне так спокойно.

– Ну так в этом и состоит смысл отпуска. Расслабиться и успокоиться.

Дарси кивнула. Но они оба понимали, что для нее это – не просто отпуск. Поездка планировалась как свадебное путешествие, а превратилась в тайм-аут, передышку после распада привычной реальности. И еще в возможность найти новую работу и даже больше.

– Спасибо.

– За что? – удивился Ник.

– За то, что помогаешь мне собрать куски своей жизни.

– Я тут ни при чем. Ты все делаешь сама.

Но она настаивала:

– Нет, Ник, ты сыграл большую роль. Если бы не ты, я прямо сейчас летела бы обратно в Нью-Йорк, возвращаясь к нелюбимой работе и убеждая себя в том, что мне ее хватает… раз она дает возможность оплачивать счета.

Он протянул руку через стол и накрыл ее ладонь своей:

– Ты себя недооцениваешь, Дарси. С моей помощью или без нее, ты все равно вернулась бы на путь, ведущий к своей мечте. Я просто чуть-чуть подтолкнул тебя в нужном направлении. Вот и все.

Ее улыбка дала Нику понять, что она все равно с ним не согласна. Ее благодарность смущала его.

Другой на его месте мог воспользоваться удобным случаем и затащить ее в постель, но Ник был слишком щепетилен. Он хотел Дарси, день ото дня желание разгоралось все сильнее, но в его понимании она не должна была соглашаться на секс только потому, что будто бы должна ему что-то. Вот что он имел в виду, говоря, что Дарси вернулась бы на путь поиска даже без его помощи. Ее страсть к слову напоминала его страсть к машинам.

Ари появился, когда они допивали вино.

Заказали еще, хотя на этот раз Ник обошелся простой водой. Он не только собирался позже сесть за руль, но и рассчитывал сохранить ясность мысли, совершая сделку. Ари – тот еще хитрец и своей выгоды не упустит.

Как Ник и предупреждал, Ари с восхищением уставился на Дарси.

Задержав ее руку в своей, он произнес на греческом:

– Ник не предупредил, что приедет с помощницей. Или ваши отношения выходят за рамки деловых?

Дарси, беспомощно улыбаясь, взглянула на Ника.

– Дарси – американка, она не говорит по-гречески, – сказал он.

– Прошу прощения, – произнес Ари с сильным акцентом, – я спросил о ваших с Ником отношениях.

– Отношениях?

– Дарси журналист, – пришел на помощь Ник. – Я нанял ее для подготовки нескольких статей к следующему каталогу. Она как раз закончила сбор материала по вашей модели «остин-хили».

Ари, казалось, это не убедило. Немного снисходительным тоном он спросил:

– И что же вам удалось выяснить о моем автомобиле, дорогуша?

– Ну, давайте посмотрим. Я знаю, что модель 1956 года стоит дороже, чем родстеры 100М. – Она провела пальцем по кромке бокала. – Только в этом году они производили автомобили с более мощным карбюратором, которые способны разгоняться до ста миль в час. Целевой аудиторией являлись потенциальные покупатели, которые собирались участвовать в гонках или просто были поклонниками быстрой езды. Вот почему у модели пятьдесят шестого года усиленная передняя подвеска, откидное лобовое стекло и жалюзи, которые удерживают на месте капот при высоких скоростях.

Ари поднял кустистые брови:

– Красивая и умная. Мои извинения.

– Не стоит недооценивать Дарси, – с гордостью согласился Ник. И на долю секунды его охватила паника: а вдруг он недооценивает влияние, которое она оказывает на его жизнь?

Чуть раньше она поблагодарила его за то, что он помог привести в порядок ее собственную жизнь. За то, что помог вернуться к мечте, которую она считала потерянной. Нику пришло в голову, что она вернула его помощь сторицей. Свое дело он всегда любил. А вот с личной жизнью не ладилось. Да, у него было множество женщин, с одной-двумя он даже встречался по нескольку месяцев… а затем прекращал отношения и двигался дальше.

И ни одна из тех женщин так его не притягивала, как Дарси. Ни одна из них не заставляла его мечтать о счастливом семейном будущем.

* * *

Поездка из Трикалы до отеля в Метеорах заняла бы меньше часа, но Нику не терпелось опробовать свежеприобретенный «остин-хили».

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги