Читаем Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас полностью

Приглядевшись к медвежонку поближе, он решил, что в кои-то веки не разобрался с первого взгляда, с кем имеет дело. Без сомнения, этот медведь — бывалый путешественник, а вдобавок какая-то очень важная особа. Правда, он пришёл пешком, а не приехал на машине, но, кто знает, может, это телезвезда, которая собирается снимать новую программу, или заграничный аристократ — например, какой-нибудь чудаковатый индийский принц. Принцев в синих пальтишках директор ещё никогда не видел, но ведь всё случается в жизни первый раз, а времена сейчас такие, что поди разберись, что и как. Лучше уж перестраховаться.

— Я понимаю, день ещё только начался, — сказал директор, — но, полагаю, вы не откажетесь от бокала шампанского?

— Пожалуй, откажусь, — ответил Паддингтон. — Я один раз попробовал шампанское, оно очень усы щекочет. Я бы лучше выпил какао.

У директора вытянулось лицо.

— Боюсь, придётся подождать, пока придёт наша мисс Прингл, — сказал он, взглянув на часы. — Понимаете, вчера мы тут просто с ног сбились. Все хотят куда-нибудь уехать на Рождественские каникулы. Вот я и сказал сотрудникам, что сегодня они могут прийти на полчаса попозже.

Директор протянул руку к полочке, уставленной яркими брошюрами.

— Не подумывали ли вы о том, чтобы посетить Южную Америку? — начал он. — Например, перуанские Анды. У нас есть специальный тур, который включает посещение озера Титикака.[24] Как вам, должно быть, известно, это самое высокогорное озеро в мире.

— Если уж ехать в Перу, я бы лучше посетил Дом для престарелых медведей в Лиме, — заметил Паддингтон. — Там живёт моя тётя Люси, и мы с ней очень давно не виделись. То-то она обрадуется!

Дяденька принялся лихорадочно перелистывать брошюру.

— Боюсь, специального тура в Дом для престарелых медведей у нас нет, — сказал он сокрушённо, — но я обещаю, что наш высокопрофессиональный гид обязательно поможет вам его организовать. Или, может быть, — он снял с полки другую брошюру, — вы надумаете съездить в Индию? — Он открыл нужную страницу и показал Паддингтону фотографию. — Вам доводилось видеть Тадж-Махал[25] при лунном свете?

Паддингтон внимательно рассмотрел фотографию.

— Нет, не доводилось, — ответил он. — Но в прошлом году меня взяли посмотреть рождественскую иллюминацию в «Крамболд и Фернз», и я там махал флажком.

— Позволю себе заметить, что две эти вещи не идут ни в какое сравнение, — сказал директор. — Одно ну просто совсем не похоже на другое.

— Зато чтобы посмотреть на иллюминацию в «Крамболд и Фернз», не надо ждать полнолуния, — запальчиво ответил медвежонок. — Она включена днём и ночью. И цвет всё время меняется. Кроме того, я обычно рано ложусь спать.

— Если вы проведёте в Индии больше двух дней, то получите в подарок от фирмы прогулку верхом на слонах, совершенно бесплатно, — не сдавался директор.

— Боюсь, миссис Бёрд это не очень понравится, — покачал головой Паддингтон. — Она говорит, если уж ездить, то только на четырёх колёсах.

— Сразу видно, что мы имеем дело с джентльменом разборчивым и предусмотрительным, — заметил директор, пытаясь скрыть разочарование. — Ну, попробую соблазнить вас чем-нибудь поближе к дому. — Как вы посмотрите на то, чтобы съездить в Италию и посмотреть на падающую Пизанскую башню?

— Это миссис Бёрд тоже не понравится, — заявил Паддингтон. — В прошлом году, когда на потолке в кухне появилась трещина, она ужасно переполошилась.

— Может быть, прежде чем принять окончательное решение, вы зайдёте ко мне вместе с этой леди? — предложил директор. — Я с превеликим удовольствием лично изложу ей все детали маршрута.

— Я хочу сделать сюрприз, — объяснил Паддингтон. — Хотя вообще-то миссис Бёрд не любит сюрпризы.

— Вот ведь горе-то, — процедил директор сквозь стиснутые зубы. — Надеюсь, полёты на самолёте она переносит нормально?

— Когда мы летали во Францию, она при взлёте и посадке сидела, закрыв глаза, — припомнил Паддингтон. — Она ещё сказала, что если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья.

— Ага, — сказал директор, окончательно сбитый с толку. — Что же, леди, по большому счёту, права.

Он решил вернуться к разговору по существу:

— Как вы предполагаете путешествовать, сэр, — первым классом?

— Я хочу, чтобы всё было как можно лучше, — ответил Паддингтон. — Это мой особый подарок.

— Ну, всё зависит от того, сколько вы намерены потратить, — сказал директор, пытаясь всё-таки понять, с кем имеет дело.

— Деньги тут ни при чём, — ответил медвежонок.

— В таком случае, разумеется, первым классом! — возвестил директор. — Рекомендую от всего сердца. Удобно и спокойно.

— Нам понадобится пять отдельных комнат, — напомнил Паддингтон.

— Ну, комнат там, строго говоря, нет, — пояснил директор. — Даже на самых-самых больших самолётах, вот если только президент Соединенных Штатов пригласит вас полетать на своём. Но современные кресла — просто чудо, их можно разложить, погасить свет, и получится, будто вы спите в своей собственной кровати, вот только самолётный двигатель гудит.

— Вот это миссис Бёрд понравится, — одобрительно кивнул Паддингтон. — Особенно если можно будет погасить свет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения медвежонка Паддингтона

Медвежонок по имени Паддингтон
Медвежонок по имени Паддингтон

Был канун Рождества 1956 года. Не очень известный писатель по имени Майкл Бонд в большом лондонском магазине наткнулся на никому не нужного игрушечного медвежонка. Бонд купил мишку и назвал Паддингтоном – в честь близлежащего вокзала. А потом появилось несколько рассказов о приключениях забавного медведя, прибывшего из Дремучего Перу прямиком на Паддингтонский вокзал. Так возник новый литературный символ Англии – книги о нём переведены на сорок языков, ему стоит памятник на том самом вокзале, а туристы бойко раскупают игрушечных медвежат в синих пальтишках. Приключения Паддингтона продолжаются уже более пятидесяти лет – такой уж это медведь! Где он, там никогда не бывает скучно.

Майкл Бонд , Пегги Фортнум , Р. В. Элли

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези