– Джек, пойдем отсюда, давай уедем. – Ей хотелось в тайные бары, танцевальные залы, побыть одной – я подумал о баре Ника в Деревне – Но уже организовали веселую кавалькаду машин, чтобы ехать в центр, на окраины, куда-то – Она сидела на угловом диванчике, опершись на меня, едва не плача. – Ох, мерзко здесь все – Джеки, поехали домой, посидим на веранде – Я тебя гораздо больше любила с коньками – в шапочке с наушниками – в чем угодно, но не вот в этом – Ты выглядишь ужасно – что это у тебя с лицом? – Я сама ужасно выгляжу – все ужасно – Я так и знала, что не нужно было приезжать – догадалась – что-то не так – Но маме хотелось, чтобы я поехала. Ты ей нравишься, Джек. Она говорит, что я не ценю хорошего мальчика – Ну его все к черту – Все равно дома лучше. Джеки, – берет меня за подбородок, поворачивает лицом к себе, вглядывается плывуче, крохотно мне в глаза своими изумительными глазками, потерявшимися здесь в криках ура, белом реве, канделябрах, – если ты хочешь на мне жениться когда-нибудь, только попробуй заставлять меня ездить в этот Нью-Йорк – Я его терпеть не могу – Мне в нем что-то не нравится – Ох давай же пойдем отсюда – ну их к черту, этих людей.
– Это же мои друзья!
– Друзья? – Пфф. – Она презрительно на меня глянула, точно никогда раньше не видела, к тому же – исподтишка. – Кучка никудышных лодырей – Придет день, и будешь побираться у их задних дверей, так тебе и корочки хлеба не вынесут, ты же сам это знаешь не хуже меня – Друзья – это пока друзья – а потом прощай, Джек – Один останешься, вот увидишь – Когда хлынет ливень в горах, тебе даже рубашки не кинут. А эта, расфуфыренная вся, такой вырез на платье, что титьки болтаются у всех на виду, потаскушка не иначе, в ней борзости побольше, чем у моей сестренки и семнадцати подружек.
– Чего ты расшипелась? – сказал я.
– И расшипелась, и насрать. Все! Я хочу уйти. Пошли. Отвези меня в бурлеск. Отвези меня куда угодно.
– Но мы после этого должны ехать на машинах – вся компания уже столько всего запланировала.
– Мне нравится, как этот Ноулз на пианино играет – только он один из всех и ничего – да еще Олмстед – и Хеннесси, наверно, потому, что он ирландец, и
– Да я даже не смотрю ни на одну из этих женщин.
– Ай да ладно тебе – там эта Бетти, про которую тебе весь вечер твердят – Чего ж ты с ней не идешь танцевать – Она
– Ты что, с ума сошла?
– Ох, закрой рот – О Джеки, поехали домой, Рождество с тобой будем вместе справлять – зачем тебе весь этот кавардак – трубят, галдят, а в итоге шиш – у меня по крайней мере четки в руке будут – чтобы не забыл – На нашу хорошенькую крышу будут падать снежинки. Зачем тебе эти французские окна? Что тебе эти башни Манхэттена, тебе же только любовь у меня в объятиях нужна вечером после работы – Тебе что, больше счастья будет, если я себе грудь напудрю? Тебе тыща кинотеатров нужна? Давиться в автобусе с шестнадцатью миллионами других людей, слезать вместе с ними на остановках – Не нужно мне было тебя никуда из дома отпускать. – Густые губы тяготили мое глухое ухо. – Тебя всего туман окутает с ног до головы, Джеки, в чистом поле застрянешь – И мне умереть просто так дашь – и не приедешь меня спасать – я даже не буду знать, где твоя могилка – помнишь, какой ты был, где твой дом, что твоя жизнь – ты умрешь и знать не будешь, во что мое лицо превратилось – моя любовь – моя юность – Сожжешь себя без остатка, как мотылек, который прыгает в паровозную топку, потому что ему мало света – Джеки – и умрешь – и себя от себя потеряешь – и забудешь – и утонешь – и я тоже – и что это тогда все такое?
– Я не знаю.