Читаем Механическое сердце полностью

– Ты уверена? – недоверчиво спросил Роберт, разглядывая особняк.

Он мало напоминал семейный дом. Фасад был обит железом, будто какой-то сумасшедший архитектор задумал сделать снаружи огромную каминную решетку, а небо царапала толстая серая труба, из которой торчало четыре трубы поменьше.

– Кажется, да, – неуверенно ответила Лили. – Этих железок раньше не было, но в остальном не отличишь.

Они поднялись по мраморным ступеням, и девочка постучала в дверь серебряным молотком в форме лосося.

– Этого тоже не было, – прошептала она.

Роберту стало не по себе от ее слов, и он поспешил сказать:

– Ну, ремонт сделать не сложно. Но вполне вероятно, что ты просто ошиблась.

Через несколько мгновений они услышали приближающиеся шаги, а затем дверь приоткрылась, и из дома выглянул отполированный механический дворецкий с маслянистыми золотыми волосами.

– Чем могу вам помочь?

– Мы пришли к профессору Сильверфишу, – ответила Лили.

Дворецкий фыркнул.

– Боюсь, профессор не может позволить себе развлекать каждого оборванца, который появляется на пороге его дома.

– Я не оборванец. – Лили выпрямилась. – Моя фамилия Хартман, я крестная дочь профессора Сильверфиша. Он сказал, что я всегда могу обратиться к нему за помощью.

– Мисс Хартман? – недоверчиво переспросил дворецкий, оглядывая ее потрепанный костюм.

– Это маскировка, – объяснила Лили.

– Понятно, – ответил он, хотя выражение его лица говорило об обратном. – У вас есть визитная карточка?

– Я похожа на человека, у которого есть визитная карточка? – не сдержалась Лили.

Роберт понимал досаду девочки, но все-таки толкнул ее локтем и шепнул:

– Лил, у тебя же есть его карточка.

– Ой, точно! – спохватилась Лили.

Она порылась в карманах и протянула дворецкому визитную карточку профессора. Механоид осторожно взял ее кончиками пальцев, перевернул и внимательно прочитал.

– Я сообщу о вашем прибытии, мисс Хартман и мистер…

– Таунсенд. Роберт Таунсенд.

– Хорошо. – Дворецкий жестом пригласил их войти. – Подождите здесь. Однако вашему механическому псу придется подождать снаружи, я не могу пустить зоомеханоида в дом.

– Я лис, а не пес, – проворчал Малкин. – И к тому же воспитанный. Ковер маслом не запачкаю, не переживайте.

Лили наклонилась к нему и шепнула:

– Малкин, пожалуйста, не спорь. Мы быстро, обещаю.

Лис кивнул.

– Давайте мигом. – Он развернулся и спрятался под кустом у клумбы.

Дворецкий проводил его неодобрительным взглядом.

Роберт и Лили вошли внутрь и очутились в огромном вестибюле.

– Сюда. – Дворецкий повернулся на каблуках и повел их за собой по выложенному черно-белой плиткой мраморному полу.

Вестибюль был освещен гигантской люстрой, которую Роберт мысленно сравнил с тысячей стеклянных сталактитов. Свечей на ней не было. «Должно быть, электрическая», – подумал Роберт.

Дворецкий остановился перед парадной лестницей.

– Подождите здесь, – велел он, а сам зашагал дальше по коридору.

Лили изучала потолок, украшенный фреской, которая изображала смятую карту мира: из-под морей и континентов выглядывали винтики и шестеренки.

– Я не помню этого, – прошептала она. – Вестибюль выглядел по-другому.

Роберт поправил узелок на спине.

– Может быть…

Но он не успел закончить, потому что услышал зычный голос, эхом прокатившийся по коридору:

– Почему ты не привел их ко мне, глупая ты машина… Ай, ладно, сам разберусь!

Из-за угла показался профессор Сильверфиш. Он крепко обнял Лили и энергично пожал руку Роберту.

– Мастер Таунсенд, рад знакомству. Как же хорошо, что ты приехала, Лили! Я так переживал после нашей последней встречи, ведь ты осталась с этой суровой опекуншей. Просто ужасно. Прости, что я не вернулся проведать тебя. Я хотел, но очень плохо себя чувствовал. – Он постучал по груди, и Роберт услышал звон металла. Когда профессор наклонился, то мальчик увидел, что из-под рубашки у него торчит какое-то устройство, прикрепленное к груди.

– Как ваше сердце, сэр? – спросила Лили.

Профессор Сильверфиш рассмеялся:

– Увидел тебя – и стало лучше, дитя мое. Расскажи, как у тебя дела.

– Ох, столько всего произошло. – Лили устало покачала головой. – Я все еще не знаю, что случилось с папой, и мне очень нужна ваша помощь.

Профессор Сильверфиш почесал в затылке.

– Да, исчезновение твоего папы – настоящая загадка. А кто-нибудь знает, где ты? Например, твоя опекунша?

– Никто не знает. За нами была погоня, и пришлось сбежать. Произошло столько ужасных вещей, и мы совершенно не знаем, что теперь делать, да, Роберт?

– Ну, полно. – Профессор положил руки им на плечи. – Я уверен, что все не так плохо. Думаю, мы сможем решить все ваши проблемы. Но сначала давайте пообедаем. Стоит перекусить, и любая беда покажется мелочью! – Профессор оглядел их с ног до головы. – Но сначала вам, наверное, стоит отдохнуть с дороги. Поедим позже, а пока умойтесь, переоденьтесь – мои машины найдут вам чистую одежду – и поспите. Как вам такое предложение?

Роберт кивнул. Ему бы не помешала минутка наедине с собой и немного сна.



Неприветливый дворецкий провел их по паркетному полу первого этажа и указал на две смежные комнаты.

– Можете отдохнуть здесь. Обед подадут через час.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика