Читаем Механическое сердце полностью

Дойдя до девятой палаты, они увидели, что Лили и Джон уже оделись и собирали свои вещи. Джон складывал их в чемодан, а Лили убирала в карман мамины безделушки, которые Малкин забрал из дома профессора Сильверфиша.

– Роберт, Малкин! – радостно воскликнула Лили, завидев их. – Как я рада вас видеть.

– И мы тебя, – отозвался Малкин.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Роберт.

– Теперь, когда вы здесь, отлично, – сказала Лили, и Джон согласно кивнул.

Роберт заглянул в шкатулку и увидел, что к памятным вещам в ней добавилась его кепка и пуговица с пальто его папы.

Он подошел к окну и посмотрел на часовую башню напротив. Рабочие, напоминавшие крошечных муравьев, висели на стене башни на веревках и занимались ремонтом циферблата. Внутри, наверное, тоже проходили работы, но их наблюдателю с улицы не было видно.

Роберт повернулся и посмотрел на Лили. Она застегнула сумку, поставила ее на пол, а потом подошла к мальчику и обняла его.

– Я так рада, что вы с Малкином пришли нас встретить. – Она потрепала лиса по загривку. – Думаю, я готова вернуться домой.

Лицо Роберта вытянулось. Хотел бы он и сам так думать. За последние несколько дней адреналин от приключения несколько улетучился; мальчику хотелось вернуться домой, в лавку, и снова увидеть папу, но он знал, что этому не бывать. Ему некуда было возвращаться.

– Как же я? – спросил Роберт. – Куда теперь мне идти? У меня нет дома. Я мог бы отправиться к маме, если бы знал, где она живет, но я уже много лет с ней не общался.

Джон положил руку ему на плечо:

– Мне казалось, это решенный вопрос. Ты будешь жить с нами в Бракенбридже.

Роберт покачал головой:

– Спасибо, сэр, но я не хочу, чтобы вы помогали мне из чувства долга.

Лили мягко взяла мальчика за руку:

– Не из чувства долга, Роберт. Совсем не из чувства долга.

Джон продолжал:

– Роберт, пока мы тут выздоравливали, Лили напомнила мне, каким прекрасным человеком был твой папа. Каким смелым и умным. Он спас жизнь ей, тебе и Малкину. И я благодарен ему. И я благодарен тебе, Роберт, за твою храбрость. Ты – сын своего отца, и он бы гордился тобой.

Джон сел на кровать, чтобы его лицо было на одном уровне с лицом Роберта, и посмотрел ему в глаза.

– Ты, наверное, не знаешь, но когда-то твой папа и я были друзьями. Семь лет назад, когда мы только переехали в Бракенбридж, он часто заходил в гости заводить наши часы и иногда заказывал у своих поставщиков детали для моих механоидов. Мы проводили много времени в моей мастерской, обсуждали наши проекты. Он рассказывал, над чем работает, и часто говорил о тебе: о том, как ты учишься его ремеслу, как хорошо у тебя все получается и как он гордится сыном. Я еще тогда сказал ему, что, если ты захочешь, я помогу тебе, научу создавать механоидов. Твой папа тоже считал это хорошей идеей. Так что если ты захочешь пожить у нас, я с удовольствием научу тебя всему, что знаю. Более того, я буду горд назвать тебя своим сыном.

– А я – своим братом, – улыбнулась Лили.

– А я – другом, – вставил Малкин, а потом проворчал: – Хоть ты и детеныш.

Роберт не знал, что сказать. В глазах защипало, и он поспешно вытер слезы рукавом пальто.

– Спасибо вам. Но как же Анна? Я жил с ней после того, как меня выписали. Помогал чинить «Божью коровку». Она присматривает за мной.

– Анна тоже может пожить у нас, если захочет, – сказал Джон. – Она может пришвартоваться в саду, а если захочет отправиться в путешествие, ты сможешь полететь с ней. Путешествия хороши, если есть дом и любящая семья, к которой можно вернуться. Я хочу, чтобы ты знал, Роберт: Бракенбридж – твой дом.

Роберт улыбнулся:

– Тогда отправляемся домой.



В этот же день они отправились в Бракенбридж все вместе на «Божьей коровке». Роберт и Анна потратили много сил на ее ремонт, установили новый тихий заводной двигатель, поэтому дорога заняла намного меньше времени, даже несмотря на то, что они провели одну ночь на земле, чтобы Лили и Джон немного отдохнули. Вместе с ними летели миссис Раст, Капитан Спрингер, мисс Так и мистер Вингнат. Хоть Малкин все еще настаивал, что это ужасный способ передвижения, а Лили жаловалась на тесноту, Роберту казалось, что путешествие проходит отлично. Он был окружен друзьями, и проблемы отступили на задний план.

Анна и профессор Хартман подружились. Аэронавтка была очень рада, что больше не приходится закидывать уголь в печь, хоть она и скучала по горячим ужинам.

– Но зато, – добавила она, – я наконец-то почувствовала себя настоящим воздушным пиратом, да еще и в Лондоне. Кто бы мог подумать?

С наступлением темноты они остановились и разбили лагерь в поле. Люди поплотнее завернулись в теплые шерстяные пальто, а механоиды засуетились, собирая ветки и разжигая костер.

Лили глубоко вдыхала морозный воздух, такой свежий и приятный после лондонского смога. Вместе с Робертом они помогали Анне собирать щепки для розжига, но девочка чувствовала себя немного потерянно. Она заметила, что Роберт пристально смотрит на нее.

– Что с тобой? – спросил он.

Девочка покачала головой:

– Не уверена, что смогу объяснить. Но мне как будто чего-то не хватает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика