Читаем Механизм времени полностью

— Заходите. Скорее!

В ту ночь — после похорон Галуа и знакомства с таинственным Эминентом — они даже не поговорили толком. Огюст и рассмотреть‑то ее не сумел — даму, которая ждала его у кладбища в карете. В салоне царила тьма. Лицо скрывалось под маской; голова и плечи — под черной шалью. В ушах Шевалье до сих пор звенели колокольчики, перед глазами струилось неверное синее пламя…

«Как вы относитесь к вампирам, сэр?» — спросил зубастый мистер Бейтс.

Карета довезла его до моста через Сену, где они и распрощались. Шевалье дважды повторил адрес, названный ему дамой — «На всякий случай!»; обещал зайти, если что… Несмотря на усталость, темноту и заботу о его благополучии, он все же сообразил, что не слишком пришелся по душе баронессе Вальдек-Эрмоли.

«Республика и Разум!» — сказал ему Эминент.

От дамочки из особняка Де Клер такого не услышишь.


— Что вам угодно?

Шаль исчезла вместе с маской. Мотылек расправил драгоценные крылышки. В светлых волосах — колкий блеск бриллиантов. Колье на высокой — лебединой! — шее, золото на узких пальцах, на изящном запястье. В глазах — алмазный огонь, глянуть больно. Яркие губы подрагивали от нетерпения — баронесса спешила.

Или показывала, что спешит.

Огюст хотел напомнить, что он — тот самый, которого вы, ваша светлость, подвозили от Нового кладбища, давали адресок…

— Рыбой пришел торговать.

Глаза-алмазы вспыхнули — и погасли.

— Остроумие, достойное грузчика. У меня гости, я очень занята. Вас, Шевалье, отведут на кухню…

На «господина» ее не хватило. Огюст вздохнул. На кухню! Хорошо еще, не на конюшню. С другой стороны, в его положении выбирать не приходится. Государственного преступника ищут повсюду. На квартиру не вернешься, к товарищам не зайдешь; приметы разосланы по гостиницам, заставам, постоялым дворам.

— Дарю вам вторую попытку, гражданка баронесса.

Злости он не испытывал. Хозяйка зря пытается ставить гостя на место. Огюста здесь ждали — и не просто ждали. Если пускают в дом без разговоров, если бегут навстречу…

Эминент зря слов не тратит.

— Пойдемте, господин Шевалье…

Темный холст портретов чудесно смотрелся на бежевой ткани обоев. Тот, что Огюст увидел, входя, был лишь первым в числе многих. Пышные платья, гордо вздернутые носы; камзолы шиты золотом, смешно торчат бороды, сверкает филигрань орденов.

— Бывшие владельцы, герцоги де Клер, — не оглядываясь, бросила баронесса. — Мой покойный муж с ними в дальнем родстве. Мы выкупили особняк. Если вам интересно, господин Шевалье, мы с мужем — из Австрийской империи. Но я живу в Париже шестой год…

Лестница кончилась. Они шли коридором — широким, пустым, гулким. Картины чередовались с гобеленами. Вышитые драконы и рыцари имели жалкий вид. Со Временем эти красавцы явно не дружили. Возле одного портрета, висевшего у окна-бойницы, Шевалье задержал шаг.

«Это уже не древность. И краски свежие, и мазок иной…»

Молодой офицер в темно-синем мундире весело улыбался художнику. Малиновое шитье, желтые «крылья»; в руке — кивер с козырьком. Алый султан, белые этишкеты. Под султаном — златой орел взмахнул крылами. Сабля на боку, красная розетка возле сердца — сгусток крови. Офицер сиял от счастья. Он даже соизволил ответить на взгляд гостя:

«Оценил, студент?»

Под Новым Небом Сен-Симона военным не место. Они исчезнут — вместе с войнами и прочим наследием проклятого прошлого. Но такие бравые ребята Огюсту были по душе. До Будущего — далеко, пока же — их время.

— Князь Волмонтович, мой польский кузен, — подсказала баронесса, заметив его интерес. — Воевал за Францию в армии герцогства Варшавского. Видите розетку? Казимир — офицер Почетного легиона…

Огюст открыл рот, желая похвалить обоих — и героя-кузена, и мастера-художника, — но слова застряли у него в горле. Колокольчики! — еле-еле, тихо-тихо…

За твоей душой спешитВ нашу компанию, к Маржолен…

— Надеюсь, он жив.

Сказал — и укусил себя за язык. Поздно! Женщина вздрогнула, отступила на шаг. Рука метнулась к сверкающим камням колье.

— Я — тоже. Теперь — о наших взаимоотношениях. Qui pro quo… Вам перевести?

— Сделайте одолжение, гражданка. Мы — люди темные. Etruscam non legatur.

Перейти на страницу:

Похожие книги