Мужчина приближается к кровати, на которой, сжавшись комочком, спит Мелисса. Она почти с головой укуталась в одеяло, видимо, так сильно замерзла.
Вдох-выдох. Грудь то вздымается, то опускается. А сам Дарио уже и забыл, каково это — быть живым.
Присев на край постели, вампир слегка ощутимо касается ледяной рукой ее головы, пытаясь проникнуть в разум Норманн и узнать, что же ей снится. Но как бы он ни бился, серая стена не позволяла пробиться в сознание девушки, которой царство Морфея подбросило действительно чудесный сон.
— Сандра, я дома, где ты?
Девочка лет шести со светло-русыми волосами забегает в дом и оставляет у порога маленький рюкзачок. Ее глаза светятся от счастья, а лицо озарено улыбкой.
Навстречу малышке выходит женщина, во внешности которой можно уловить едва уловимое сходство с ребенком. Высокая, статная, с такими же светлыми волосами, но только серыми глазами, тонкими губами и носом с легкой горбинкой; вытерев руки о фартук, она обнимает девочку.
— Мелисса, солнышко, почему ты не позвонила, чтобы я забрала тебя из школы?
— Потому что я уже большая, понимаешь?
Сандра усмехается и выпускает племянницу из объятий.
— И все-все хочешь делать сама?
— Да! А что у нас сегодня на обед?
— А что ты приготовила?
На мгновение Мел смущается, на лобике появляется складочка, которая позволяет судить о том, что ребенок задумался. Потом до девочки доходит, что тетя подтрунивает над ней. И на всю комнату раздается заливистый смех, который подхватывает и Сандра.
Вампир прекращает свои попытки, которые все равно не приносят желаемого результата. Ранее он без труда мог залезть в голову каждого, кого встречал на своем пути. А тут… Чертово исключение из правил! Даже Аро был подвластен его дару, а простой человек способен противостоять и не пускать в свою голову незваных гостей.
Взглянув на распахнутые шторы, Дарио увидел, что небо стало светлее, а значит, совсем скоро новый день заявит о своих правах. Спохватившись, он встает с кровати и выходит из комнаты, закрыв за собой дверь.
Разум. Помни, что разум должен быть сильнее чувств. Данная мысль не покидала головы вампира, пока тот не сомкнул глаза и не отключил разум, пытаясь найти покой хотя бы на пару часов.
========== VI ==========
Комментарий к VI
Саундтреки:
These New Puritans — We Want War;
Воспоминания Деймона: Michael Suby — Passion and Danger. (OST The Vampire Diaries)
Особняк Сальваторе, Италия
— Деймон, брось, хватит меня отчитывать, — входя в поместье, проговорил Стефан.
— Ты разорвал на куски четырёх людей и даже не удосужился убрать за собой, это точно дойдет до Вольтури! — фыркнул старший брат, бросая кожаную куртку на диван.
Стефан закатил глаза и схватился за бутылку виски. Откупорив ее, он налил полный стакан и залпом его выпил. Огненная жидкость обожгла горло. Как в старые добрые времена, алкоголь спасает от жажды, но есть только одно но: младший Сальваторе осушил четырёх людей всего лишь три часа назад, а уже чувствует голод. Такого раньше не было. Вот что творит его темная сторона. Сторона Потрошителя, безжалостного убийцы.
— Так пусть видят и знают, что их самих ждет эта же участь, — хмыкнул он.
— Пока мы не заручимся поддержкой Клауса и его гибридов, нет уверенности, что война завершится победой нашей стороны. Если ты этого не понимаешь, Стеф, то ты — идиот.
Деймон был в ярости: его младший брат совсем не вовремя решил слететь с катушек. Нет, он и сам был не прочь покуражиться и убить пару-тройку людей для полного насыщения, но после трапезы нужно всегда заметать следы. Армия Вольтури — это вампиры с дарами, одна Джейн чего стоит. Сальваторе передергивает плечами: после их последней встречи он еще долго вспоминал ту блондиночку, сумевшую лишь одним словом поставить его на колени и заставить молить о смерти. Нет, такое больше повториться не должно.
— Вы ругаетесь, как семейная пара, за этим можно наблюдать вечно, — дверь распахнулась, и на пороге братья увидели Никлауса Майклсона.
Мужчина зашел в дом вальяжной походкой, не ожидая приглашения.
Первым от короткого шока оправился Стефан.
— Клаус, дорогой друг, несказанно рад тебя видеть.
Затем следует крепкое рукопожатие, Деймон, в свою очередь, отделался легким приветственным кивком головы.
— Означает ли твое присутствие, что ты принимаешь нашу сторону в войне и готов дать бой зазнавшимся Вольтури? — старший Сальваторе сразу перешел в наступление.
— Давайте будем рассуждать логически, — плюхнувшись на диван и закинув ногу на ногу, сказал гибрид, — в Англии, у себя дома, я считался лидером на протяжении многих сотен лет, потом заявляются Вольтури и буквально заставляют меня отдать пальму первенства им. Отмечу, что на тот момент я гибридом не был, поэтому был вынужден им уступить, думаю, Вы прекрасно помните, как этот клан порой бывает убедителен?
Стефан что-то пробормотал, едва различимое, нечто похожее на «угу».