— Отчество?
Я развёл руками.
— Отчества нет.
Я увидел, что Надя растерялась.
— Как нет отчества. У тебя что нет отца? — Тут уже я обиделся. Как это нет. Мой отец известен на всю республику, он выращивает ахалтекинских коней на племенном заводе.
— Как зовут твоего отца?
— Я уже сказал. Кара. Отсюда и фамилия — Караев. А отчеств у нас нет. Нуры Караев. А если у меня будет сын, я назову его Аширом и будет он Ашир Нурыев. Поняла?
— Я поняла, — сказала Люба.
— Я тоже, — сказала Надя. — Он рассказывает нам сказки, считает нас дурочками.
— Слушай, — рассердился я окончательно. — А по какому праву ты задаёшь мне вопросы.
— Вот по какому, — сказала Надя и похлопала по стволу моего собственного автомата. — Мы тебя не знаем, и должны решить, что нам с тобой делать.
— Ты что, — спросил я с изумлением, поняв, наконец, причину Надиной суровости. — Ты что, может считаешь меня фашистом?
— Я ничего не знаю, — ответила Надя. — Может ты и не фашист. А может фашист. Где ты родился?
— В пустыне, — ответил я и засмеялся.
— Ну, хватит, — оборвала меня Надя. — Я не смеюсь.
— Правда, в пустыне.
— Где ж это у нас в стране пустыня?
— А Каракумы?
Надя подумала.
— А города там есть?
— Конечно. Ашхабад, Мары, Геок-Тепе…
— Ты слышала о таких городах? — спросила Надя Любу.
— Об Ашхабаде слышала, — неуверенно сказала Люба. — А этот Геок-Тёпе — не слышала.
— Ну, это не удивительно, — сказал я мирно. — Это же так далеко от Украины. Это же Туркменистан. Вы были там, когда-нибудь?
— Откуда? — удивилась Люба.
— Не были, — сказала Надя.
— Вот видите. А если бы не война, я бы тоже не попал на Украину.
И всё-таки ты не ответил, почему у тебя нет отчества, — настаивала Надя.
— Но он же объяснил, — вступилась за меня Люба. — Так у них повелось… в Туркмении.
Надя, похоже, немного смягчилась.
— А кто ты по национальности?
— Туркмен.
— Значит ты без отчества — Нуры Караев. А что это значит?
— Что? Нуры или Кара?
— Ну, к примеру, Кара, твоя фамилия?
— Кара — значит чёрный.
— А Караев? — В глазах Нади что-то вдруг мелькнуло.
Я подумал.
— Караев, это, если перевести на русский, значит Чернов или Чёрных.
— Вот это да! — воскликнула Люба за моей спиной. Надя тоже засмеялась.
— Так значит мы с тобою родственники, Нуры Караев. Потому что я Надя Чёрных.
Теперь уже и я посмеялся — надо было попасть за несколько тысяч километров, чтобы на сеновале конюшни встретить девушку с такой же, как у тебя фамилией.
Между нами снова возникло доверие.
— Как же ты всё-таки оказался здесь, за линией фронта, да ещё раненый? — уже с участием спросила Надя.
— Я ведь про вас тоже совсем не много знаю, — возразил я. — Говорить — так начистоту.
Надя засмеялась.
— Ведь не ты нас подобрал, Нуры Караев, а мы тебя. Так что тебе первому и рассказывать.
— Ты так говоришь, словно я попал в плен.
— Благодари судьбу, — сказала Люба, — что на тебя наткнулась Надя, а не немцы. А то быть бы тебе в плену, да не в таком, а настоящем.
— Ладно, сдаюсь, — сказал я и поднял руки. — Сдаюсь.
И я в нескольких словах и без подробностей рассказал девушкам о том; как попал к ним.
— Плохо, — подвела итог Надя. — То, что ты, идя впереди, не заметил засады — очень плохо. То, что ты сам был ранен, не оправдывает тебя, ведь дело не в тебе, а в товарищах.
— И в задании, которое вы должны были выполнить. — Это строго сказала Люба.
Я сделал неуклюжую попытку оправдаться.
— Я не мог видеть их. Они были в засаде.
— А сколько их было?
— По-моему, двое. Стреляли с двух сторон.
— Тебе ещё повезло.
Я потрогал голову, и это движение отдалось гулкой болью.
— Ничего себе — повезло.
— Болит? — спросила Люба. Похоже, что она сочувствовала мне больше, чем Надя.
— Горит, — пояснил я. — Может быть перебинтовать? Не загноилась бы рана.
— У нас почти нет медикаментов, — сказала Надя. — Да и бинтов совсем мало.
— Ладно, — сказал я и лёг, потому что всё кружилось перед глазами. — Ладно. Медикаментов у вас нет, нет бинтов. А еды у вас тоже нет?
Надя и Люба переглянулись, но промолчали. Потом Надя прислушалась и, осторожно ступая, снова отошла и стала всматриваться во что-то. На обратном пути она аккуратно задвинула доску на крыше и на чердак спустился полумрак.
— Значит, говоришь, вы получали задание добыть языка? — внезапно обратилась ко мне.
— Я уже сказал.
— А как вы перешли линию фронта?
— С нами был проводник.
Мне показалось, что Люба с Надей снова переглянулись.
— А описать его можешь?
Я задумался. Я видел этого человека несколько минут… последний раз, когда он с Бекеном ушли своим путём, а я пошёл по тропе.
— Среднего роста, — стал вспоминать я, — да… среднего роста, в ватнике, в кирзовых сапогах… по-моему, худощавый… да, скорее худощавый, короткие волосы…
— Ещё?
Что я мог ещё вспомнить?
— Да, — вспомнил я. — Он говорил с украинским акцентом. Как вы с Любой. По-моему, он был партизан, из здешних.
— Почему ты так думаешь?
— Он шёл очень быстро, не глядя по сторонам. Так, по-моему, ходят люди, если ходили по этой местности много раз.
— А имя?