Мимо него проводят одну из главных красавиц Хогвартса — Сьюзен Рид. Щёки у неё раскраснелись, чёрные, словно воронье крыло, волосы слегка растрепались, а левая рука, на которой красовалась свежая черная метка, слегка тряслась. Но, тем не менее, девушка вышагивала гордо, спину держала прямо, подбородок высоко. Рид гордилась своим поступком, определённо гордилась. Со спины к Альбусу подошла Аделаида и, проследив за его взглядом, так же заметив Сьюзен Рид, девушка скривила губы и прошипела:
— Выскочка.
Сноу-младшая скользит взглядом по помещению, в лица вглядывается, но лишь одну волшебницу найти в толпе не может. Веронику. Неужели кузина снова успела ускользнуть, скрыться, даже в тот момент, когда Аделаида напала незаметно, со спины. Девушка кулаки сжимает так сильно, что палочка в правой руке чуть слышно хрустит. Она устала играть с сестрой в кошки-мышки. Это не очень занимательно, особенно когда тебя всё время ловят.
— Кажется, всё закончилось — Скорпиус подходит к друзьям с широкой улыбкой. Выглядел он не лучшим образом: зелёный галстук развязан и болтается на шее, верхние пуговицы рубашки расстёгнуты, сам парень взъерошенный и уставший. В голове Аделаиды мелькает мысль, что они все выглядят точно так же.
Альбус улыбается другу в ответ, но Аделаида не спешит растягивать губы в улыбке.
— Всё только начинается, Скорпиус Малфой. После того, что мы натворили, Вероника не оставит нас в покое, никого из нас. И твоей рыжей девчонке достанется больше остальных.
Троица заходит в гостиную в то время, пока деканы и директриса выводят попавшихся слизеринцев из помещения, провожая их к кабинету директора, а Аргус Филч пытается связаться с Авроратом. На следующий день многим ученикам совы принесли письма от взволнованных родителей, а в «Ежедневном Пророке» написали, что из Хогвартса исключены девятнадцать учеников. Там говорилось, что их самих и их семьи ждёт разбирательство в Визенгамоте, но причину этого поднявшегося шума так и не указали.
========== Глава 11 ==========
Яркие лучи зимнего солнца пробивались сквозь неплотно закрытые жалюзи, проникая в просторную светлую комнату и, опускались на лицо спящей девушки, словно щекоча, стараясь разбудить, чтобы поздравить с праздником. Её праздником. С совершеннолетием.
Алиса слегка улыбается сквозь сон и трёт глаза, потягиваясь. Смотрит на небольшой календарик, который стоит у неё на столе, словно для того, чтобы убедиться, что это не сон и сегодня и правда её день рождения. Алиса Долгопупс, в свои уже почти семнадцать лет, ждёт этот праздник, словно маленькая пятилетняя девочка, за неделю выбирая, какое платье наденет и в какую прическу она заплетет волосы.
Девушка спускается на первый этаж, проходя коридор и елку, украшенную к рождеству, на кухню, и приветливо улыбается родителям и брату. Мистер и Миссис Долгопупс принимаются обнимать дочь, поздравляя с праздником, а Фрэнк дарит ей коробочку «Берти Боттс» и довольно улыбается, когда Алиса начинает что-то пищать, говоря о том, как она не любит эти конфеты, но брата всё равно искренне благодарит и обнимает, целуя в макушку.
Алиса садится за стол и начинает завтракать, не прекращая улыбаться. От одной только мысли, что сегодня все её друзья соберутся у Уизли-Поттеров, с целью поздравить её или просто провести с ней время, у девчонки словно начинают порхать невидимые бабочки в животе, щеки начинают краснеть, а на лице сама по себе появляется счастливая улыбка. Она бросает мимолётный, практически незаметный, взгляд в сторону большой коробки, перевязанной розовым бантом, которая стоит на столе, и снова счастливо улыбается, начиная перебирать в голове варианты, что же родители могли подарить ей. Но сначала завтрак, Алиса это понимает.
— Можно уже открыть? — хлопает глазками девочка, стараясь как можно скорее проглотить последний блинчик с джемом, — ну пожа-а-алуйста!
Родители снисходительно улыбаются, всем своим видом показывая, что и сами хотят увидеть реакцию дочери. Алиса подскакивает с места и бросается к коробке, развязывая громоздкий бант. На глаза ей попадается небольшая открытка с пожеланиями, блондинка быстро пробегает по написанным строчкам глазами и аккуратно откладывает её в сторону, поднимая крышку коробки. Мистер Долгопупс снова улыбается, услышав довольный писк дочери.
Алиса с трудом верит в происходящие, моргает несколько раз, но нет, ей не кажется. В коробке перед ней и правда лежит та самая видеокамера, о которой девушка твердила последний год. Девушка зажимает рот ладошкой и бросается родителям на шею, снова издавая счастливый писк. Слегка дрожащими руками она достает камеру из коробки и крутит, рассматривая со всех сторон.
— Это… Это просто потрясающе! У меня нет слов, спасибо вам огромное! — Алиса снова улыбается и начинает открывать подарок от бабушки и дедушки Аббот, всё ещё любовно поглядывая на камеру.