Читаем Менеджер среднего звена. Анекдоты про менеджеров полностью

Должно быть, я провела за этим занятием много времени, потому что под дверь туалета просунули записку, в которой было сказано: «Твоя взяла! Согласны на любой выкуп, только верни кофеварку».

* * *

Разговор двух менеджеров:

– Ты слышал, Брауна уволили со службы.

– Бедняга! Чем же он провинился?

– Понимаешь, он служил в фирме, торгующей чаем, но всякий раз, когда по телефону требовали директора, Браун отвечал, что директор пьет кофе.

* * *

Менеджер обращается к своему начальнику:

– Позвольте мне сегодня уйти с работы пораньше, Семен Семенович. Жена хочет пойти со мной за покупками.

– Ни в коем случае! Сидите и работайте!

– Огромное спасибо, Семен Семенович!

* * *

Разговор двух менеджеров:

– Кем ты работаешь? – спрашивает один.

– Менеджером на макулатурном пункте. Получаю 600 и кое-что еще. А ты?

– Менеджером стеклопосуды. Получаю 800 и кое-что еще… А помнишь нашего общего знакомого Петра Николаевича, так он, бедняга, работает инженером; получает 1000 рублей и ничего больше.

* * *

– Обойти конкурента! Утопить его в лживой информации! Поссорить его с клиентами! Запомните, это – краеугольные камни нашей работы! – поучает шеф.

Менеджеры – само внимание.

И вдруг раздается голос:

– Мне нравится такая философия. Только иногда краеугольные камни почему-то становятся надгробными плитами.

* * *

– Господа! – строго говорит директор менеджерам. – Если придет мистер Смит, то скажите ему, что меня нет.

– Хорошо.

– И, главное, не занимайтесь при этом никакой работой, иначе он сразу поймет, что вы врете.

* * *

Босс:

– Итак, мне нужен надежный сильный парень. Думаешь, ты подойдешь мне?

Менеджер:

– Да, подойду, ведь я только что за дверью разогнал пятнадцать других претендентов.

* * *

– А это, господа, наша последняя модель. Заменяет труд пяти человек. Ее обслуживают шесть менеджеров среднего звена и два руководителя проекта.

* * *

Владелец магазина – кандидату в менеджеры по продажам:

– Сколько граммов в килограмме?

– Восемьсот пятьдесят.

– Отлично, можете завтра приступать к работе.

* * *

Антиквар решил нанять менеджера. Пришел молодой человек. Антиквар поднял с пола щепочку.

– Что это?

– Зубочистка маркизы Помпадур…

– Верно! Завтра с утра можете приступать к работе.

* * *

После длинного доклада директор магазина откладывает последний листок, смотрит в зал и спрашивает у менеджеров:

– Коллеги, вам ясно, что я говорил?

Голос из последнего ряда:

– Нет, но, пожалуйста, не повторяйте!

* * *

Начальник отдела вызывает менеджера:

– Срочно соберите все эти бумаги в порядке их поступления, пронумеруйте и прошейте.

– Все сделал, как вы сказали, что дальше?

– А теперь свяжите их шпагатом и отнесите в мусорку.

* * *

Директор приходит к менеджерам в отдел и возмущается:

– В чем дело? Третий день к вам невозможно дозвониться! Все занято и занято! Я пришел лично, чтобы прекратить это безобразие!

– Понимаете, господин директор, дело в том что в наш традиционно мужской отдел три дня назад приняли женщину…

* * *

Девиз истинного менеджера:

«Лучше работать завтра, чем сегодня!»

* * *

Менеджер – своему приятелю:

– Проснувшись утром, я подумал:

«А почему бы мне не сходить на работу?» И не сходил…

* * *

Начальник звонит домой одному из менеджеров:

– Алло! Джонс, почему вы не выходите на работу? Вы больны гриппом?

– Наоборот. Я единственный, кто не болен, а не хожу, чтобы не заразиться.

* * *

Шеф – своему менеджеру:

– Это безобразие, Браун. Опять вы спите на работе. Для этого у вас есть время дома.

– Время – да. Но ведь требуется еще и тишина.

* * *

Менеджер несмело вошел в кабинет начальника и, стесняясь, положил на стол листок. Начальник прочитал:

«Прошу выдать мне материальную помощь в размере 712 рублей взамен тех, которые жена вместе с брюками выстирала в стиральной машине».

* * *

Директор французской фирмы собрал менеджеров:

– Господа! Через несколько дней двадцатипятилетие нашей фирмы. Надо его достойно отметить. Прошу вас подавать идеи. Но учтите: юбилей не должен стоит ни сантима, о нем должна говорить вся страна, и всем вам без исключения юбилей должен доставить огромную радость.

Несколько мгновений спустя из глубины зала прозвучал голос:

– У меня есть идея!

– Прошу!

– Вы, мсье, спрыгните с Эйфелевой башни. Обойдется все это в стоимость билета на лифт. Вся Франция будет об этом говорить, а что касается радости сотрудников – она будет безгранична!

* * *

– Вы сообщили обо мне менеджеру? – спросил инспектор налогового управления секретаршу фирмы.

– Конечно, но он вернется только через полчаса.

– А куда же он пошел?

– Проститься с семьей!

* * *

В баре девушка требует менеджера. Бармен спрашивает, может быть, он в состоянии помочь. Девушка томно гладит его по голове и говорит, что все-таки ей нужен главный. Бармен, слегка растаяв, предлагает свою помощь. Девушка запускает пятерню ему за рубашку, чешет волосы на груди и очень томно просит менеджера. Бармен тает окончательно. Девушка сует ему в рот указательный палец, чтобы он облизал его.

И совсем томно добавляет:

– Все-таки передайте менеджеру, что в дамском туалете закончилась бумага.

* * *

Наш начальник такой душка! Вот только бы скорее эта душка отделилась от тельца!

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука