Читаем Меньшее зло полностью

Генералириус Накирр смирился с необходимостью время от времени выводить «Точильное колесо» из гиперпространства, чтобы Джикстас мог получить ожидающие его сообщения и новости. Смирился, но не одобрял. Остановки замедляли их продвижение, иногда отнимая по нескольку часов, а после них зачастую приходилось терпеть воодушевленное кудахтанье Джикстаса о том, как разворачивается его негласная кампания против чиссов.

Теперь, когда собственные войска Прожектории килджи, киллегионы, получили разрешение грисков на поход против малочисленных народов к югу и юго-востоку от Доминации чиссов, – тех, кого Джикстас определил как готовых к просветлению, – задержки раздражали еще сильнее. В поток поступавших на «Точильное колесо» сообщений влились сводки полевых командиров килджи, которые детально отчитывались о победах и обозначали на картах свое продвижение.

А Накирр, вместо того чтобы наставлять и вдохновлять их на местах сражений, вместе с Джикстасом застрял в Доминации.

Это было неправильно. Ни для самого Накирра, ни для его подчиненных, ни для убогих существ, которые вскоре возведут очи от своих бренных планет к надежде, которую может дать только просветление килджи.

Перед каждой остановкой для получения новостных сводок Накирр с предвкушением ожидал услышать, что Доминация погрязла в анархии и флот грисков готов вторгнуться в нее, как только улягутся страсти и прогорят пожары войны. Только после этого Накирр сможет перевести Джикстаса на флагман «Жернов судьбы» и со спокойной душой присоединиться к собственному народу в его достославном походе.

Впрочем, нынешняя остановка была нетипичной, и Джикстас больше не кудахтал.

– Понимаете, ваше благородие, это ведь потенциальная проблема для нас обоих, – вещал Джикстас. – Флот должен оставаться в укрытии, пока не наступит момент провозгласить новый статус семьи Кларр среди правящих семей. Если капитан Роску кому-нибудь о нем расскажет, это может вызвать негодование ваших врагов. Возможно, даже спровоцирует панику.

– Во-первых, я так же, как и вы, в недоумении от того, что «Ориссон» оказался в Отвале и засек ваши корабли, – разнесся по мостику «Точильного колеса» голос патриарха Ривлэкса. – Я верю вашему офицеру, что Роску там засветилась, но, хоть убейте, не понимаю, зачем она туда сунулась. В отданном ей приказе не было и речи о каких-то промежуточных остановках.

– Причины ее поведения не важны, – сказал Джикстас. – Нужно лишь только, чтобы она не раскрывала рот, пока ей не разрешат. Полагаю, это вы можете ей втолковать?

– Разумеется, – подтвердил Ривлэкс. – Хотя, пока послание дойдет, может пройти несколько дней. Она знает о важности задания и может ни разу за всю дорогу не выйти из гиперпространства.

– До чего целеустремленный офицер, – процедил Джикстас. Слова звучали как похвала, но Накирр слышал в голосе гриска растущее недовольство. На протяжении всего разговора Джикстас пытался вытянуть из Ривлэкса, куда направился «Ориссон», но патриарх был невосприимчив к его намекам. – Возможно, я смогу помочь. Как вам известно, я периодически выхожу из гиперпространства, чтобы получить новые сообщения. Если я передам записанное вами послание, это удвоит наши шансы на контакт с ней до того, как она прибудет на место.

– Боюсь, это невозможно, – ответил Ривлэкс. – Сообщения старшим офицерам и чиновникам содержат особый уникальный код семьи, который я не могу вам предоставить. Да это и не нужно. Я просто свяжусь с нашим патриэлем на Орнфре и передам приказ для Роску по прибытии выйти со мной на связь.

Плечи Джикстаса, затянутые в черную ткань, заметно расслабились.

– Этого будет достаточно, – выдал он. – Ваше благородие, спасибо за уделенное время. С нетерпением жду дня, когда вы объявите о нашем пакте всей Доминации.

– Взаимно, – сказал Ривлэкс. – А теперь прошу меня извинить, я займусь отправкой сообщений.

– Конечно, – ответил Джикстас. – Да принесет вам этот день процветание и блаженство.

Он подал знак Накирру.

– Отключить связь, – приказал килджи.

– Повинуюсь.

– Итак, – сказал Джикстас, повернув к Накирру лицо в маске. – Она возвращается на Орнфру.

– Да уж, – буркнул Накирр. Та самая Орнфра, близ которой Роску со своим «Ориссоном» едва спаслась от ракеты, запрятанной в астероиде. – Надеюсь, вы разберетесь с ней, пока она никому не разболтала?

– О да, – тихо подтвердил Джикстас. Накирру снова представилась зловещая улыбка под маской. – Один раз на Орнфре она обманула смерть. Во второй раз ей это не удастся.

Глава 18

Талиас никогда не была на Ууле. Сказать по правде, до того как она прочла досье Трасса, она даже не знала о существовании этой планеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздные войны

Хэн Соло и мятежный рассвет
Хэн Соло и мятежный рассвет

Старой республики уже давно нет, Альянс уже набирает силу, но Император в пике власти. Правда, мир контрабандистов слабо связан с Корускантской Империей… "Тысячелетний сокол" — самая быстроходная мусорная куча в Галактике. Всего один удачный выигрыш, — и Хэн Соло с Чубаккой становятся королями контрабандистов, их уже будет ни поймать, ни остановить. Тем не менее кореллианин не хочет ставить на удачу: ведь та может и отвернуться. Но когда давний партнер предлагает надежный и легкий план, как обрести счастье и деньги, Хэн устоять не может.Хотите узнать, как именно Хэн Соло попал в немилость к Джаббе Хатту? Хотите узнать, почему Лэндо Кальриссиан был так зол на Хэна в ту их знаменитую встречу? Хотите узнать, как именно повстанцы добыли чертежи Звезды Смерти?Финал книги в плотную примыкает к 4-му эпизоду Звездных Войн!

Энн К. Криспин

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези