Читаем Меньшее зло полностью

Глаз уловил какой-то отблеск: от небольшого астероида, плывущего за пределами поля боя, отразился луч солнечного света. Теперь следопыт разглядел, что вокруг с десяток подобных космических объектов: самый большой по размерам сопоставим с канонеркой, а самый маленький – со спасательной капсулой. Возможно, они отделились от скопления астероидов, которое датчики засекли неподалеку. Как будто сама природа заинтересовалась битвой и прислала своих детищ в первый зрительный ряд.

Наморщив лоб, Килори задержал взгляд на скоплении астероидов. Компактная группа камней, дрейфующих на расстоянии действия датчиков и средств связи и быстрого внутрисистемного прыжка до планеты, представляла собой идеальное прикрытие для поста наблюдения.

И действительно, как только это пришло следопыту в голову, он начал различать слабые отблески отраженного света.

Но датчики «Точильного колеса» не показывали никакого движения или энергетических выбросов. Если там и правда кто-то засел, его, по всей видимости, зацепило разрастающейся битвой, и от поста наблюдения остались точно такие же обломки.

А может, отблески давали рудные жилы в астероидах, а остальное домыслило воображение Килори?

– Вон там, – указал Джикстас, ткнув пальцем в обзорный экран. – Два корабля ближе всего к планете. Кажется, они обмениваются лазерным огнем?

Отвлекшись от созерцания астероидов и обломков, следопыт посмотрел, куда показывал Джикстас. За закручивающимся шлейфом дыма виднелись два корабля, по инерции дрейфующие параллельным курсом, поскольку у обоих отказали двигатели. Килори узнал их: то был чисский «Ночной дракон» под названием «Бдительный» и трофейный никардунский фрегат Уингали фоа Мароксаа «Эйлос».

На глазах у следопыта, испытавшего вдруг странное щемящее чувство, между ними протянулась дорожка бледных, бессильных лазерных разрядов.

– Вассал, ведите корабль ближе к ним, – приказал Джикстас, переведя указующий перст на килджи за пультом рулевого. – А вы, вассал, – он повернулся к связисту, – запросите в открытом эфире информацию о выживших.

– Выполнять, – процедил Накирр.

– Уже поступает входящий сигнал, – доложил связист, нажимая кнопки на своем пульте.

– Генералириус Накирр, вы ли это? – раздалось в динамике после некоторой заминки. Слова наполовину потонули в треске помех поврежденного передатчика.

– Да, я, – подтвердил килджи. – Вы старший капитан Траун?

– Да, – ответил голос, и на этот раз Килори все-таки узнал его.

Но в нем больше не звучало холодной уверенности, граничащей с самомнением, которой отличался этот конкретный синекожий. Голос Трауна стал измученным, встревоженным, растерянным. Его планы, интриги, уверенность в исходе… все пошло прахом.

Совсем недавно Килори задавался вопросом, не сметет ли Трауна и всех чиссов флот грисков. Вместо этого они сами разгромили друг друга.

– Боюсь, вы прибыли слишком поздно, чтобы распространять просветление, которое когда-то мне обещали, – продолжил Траун. – Возможно, в другом месте вам повезет больше. Джикстас из народа грисков все еще путешествует с вами?

– Путешествую, – лично подтвердил Джикстас. – Скажите, Траун из народа чиссов, вы нашли одаренных родичей магис, за которыми прибыли сюда?

– Да, мне повезло с ним, – ответил чисс.

Джикстас повернулся к Килори, и воображение следопыта нарисовало улыбку под черной маской.

– С ним, – эхом повторил гриск. – Значит, он всего один?

– Их никогда не бывает больше двух, – сообщил Траун. – На то их и называют «магис» и «магисын».

– А, – выдал Джикстас. – И они оба с вами на «Эйлосе»?

Последовала краткая неуверенная пауза.

– Нет, – сказал Траун. – Они на планете, на пути в безопасное место.

– Ясно, – обронил Джикстас. Где-то далеко под ногами послышался глухой стук – «Точильное колесо» наткнулось на небольшой обломок. – Безопасное от моих притязаний? Или от ваших?

– Зачем им ограждать себя от моих притязаний?

– Ну разумеется, – подхватил гриск. – Позвольте поделиться, что думаю я. По-моему, вы соврали Килори Уандуалонскому и каким-то образом смогли вложить это заблуждение в головы наблюдателям-грискам, которые остались на Восходе. Я считаю, что этих магисыновей больше, чем один, и вы всех их нашли. Думаю, сейчас они все ютятся на вашем охромевшем корабле.

– Мой корабль вовсе не охромел, – возразил чисс. – Ремонт идет полным ходом.

– Пустые старания, – спокойно произнес Джикстас. – У вас не осталось ни электростатических барьеров, ни лазеров, да и мощности не хватает, чтобы привести в действие хотя бы одно из двух. Одиночный лазерный залп или ракета – и от вас останутся лишь обломки. Наши датчики показывают, что на борту «Бдительного» и то больше живых.

– Это я нарушил ваши планы, Джикстас из народа грисков, – сказал Траун. В его голосе чуть прибавилось пыла. – Оставьте мертвых и умирающих в покое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздные войны

Хэн Соло и мятежный рассвет
Хэн Соло и мятежный рассвет

Старой республики уже давно нет, Альянс уже набирает силу, но Император в пике власти. Правда, мир контрабандистов слабо связан с Корускантской Империей… "Тысячелетний сокол" — самая быстроходная мусорная куча в Галактике. Всего один удачный выигрыш, — и Хэн Соло с Чубаккой становятся королями контрабандистов, их уже будет ни поймать, ни остановить. Тем не менее кореллианин не хочет ставить на удачу: ведь та может и отвернуться. Но когда давний партнер предлагает надежный и легкий план, как обрести счастье и деньги, Хэн устоять не может.Хотите узнать, как именно Хэн Соло попал в немилость к Джаббе Хатту? Хотите узнать, почему Лэндо Кальриссиан был так зол на Хэна в ту их знаменитую встречу? Хотите узнать, как именно повстанцы добыли чертежи Звезды Смерти?Финал книги в плотную примыкает к 4-му эпизоду Звездных Войн!

Энн К. Криспин

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези