Читаем Меньшее зло полностью

– Разумеется, я так не считаю, – ответил гриск с ноткой злорадства в голосе. – Если ничто не мешает обзору, посмотрите наружу и увидите гарантию своей гибели.

В этот момент прямо позади «Точильного колеса» слаженно появились пятнадцать кораблей флота грисков.

– Видите их, Траун? – спросил Джикстас. – Видите?

– Вижу, – подтвердил чисс. – Внушительная армада. Полагаю, вы их представите?

– Хотите знать названия кораблей, которые разгромят вас лично и добьют жалкие остатки ваших войск? – озадачился Джикстас. – Зачем?

– А что такого? – осведомился Траун. – Или гордыня так застит вам глаза, что вы не хотите делиться славой с другими капитанами?

Гриск издал насмешливый звук.

– Хотите вбить клин между мной и моими подчиненными? Вы и впрямь глупы. Ну да ладно. Самый большой корабль, по правую руку от этого жалкой пародии на линейный крейсер, на котором летают килджи, – мой флагман «Жернов судьбы».

– Впечатляет, – отозвался Траун. Килори пришло в голову, что чиссу хорошо удалось скрыть свой страх, но у него наверняка сжалось сердце при виде грозного боевого корабля грисков.

– Вот-вот, – согласился Джикстас. – Это «мастер войны» класса «Осколок», самого высокого класса в боевом флоте грисков. На его правом и левом флангах и над ним – «мастера войны» класса «Камнелом», они называются «Стиратель», «Неотвратимый рок» и «Покоритель небес». Их прикрывают одиннадцать «предводителей» класса «Призма». Я бы и их назвал поименно, но зачем вам засорять голову перед самой смертью.

– Всего пятнадцать кораблей, – подвел итог Траун. – Я смотрю, это больше, чем вы предложили патриарху семьи Кларр.

– Разумеется, – произнес Джикстас. – Прошу извинить меня на минуту.

Он протараторил несколько слов на языке грисков, и Килори увидел, как четкий строй кораблей медленно рассредоточивается в разные концы поля боя.

– Я отправил их на поиски выживших, – продолжил Джикстас, снова переключившись на миннисиат. – Помните, я предложил вам жизни чиссов в обмен на магисыновей?

– Речь шла только о «Бдительном».

– Хочу добавить дополнительный стимул, – пояснил гриск. – Вы правильно подметили насчет количества кораблей. Патриарх Ривлэкс оказался не единственным чванливым придурком, ухватившимся за мое предложение. Патриархи семей Чаф и Уфса тоже с готовностью включили корабли грисков в семейный флот. Я со своей стороны был только рад поставить их на прикол в безопасных гаванях, где они без малейших усилий с нашей стороны получали топливо и припасы.

– А теперь вы вызвали их всех сюда, – сказал Траун. – Что, если патриархи заметят их отсутствие? Вдруг им придет в голову, что ваши обещания о возвеличивании – ложь?

– Вы на это надеетесь перед лицом неминуемой гибели? – спросил Джикстас. – Что патриархи поймут, где сглупили, и разорвут со мной все договоренности?

Он презрительно фыркнул.

– Нет, Траун. Как и ваше намерение использовать магис и ее подданных для того, чтобы вам открывался исход всех битв, эта надежда тоже не оправдается. Мои боевые корабли закончат свое дело здесь и вернутся в свои гавани задолго до того, как патриархи начнут беспокоиться. Возможно, даже до того, как кто-то заметит их отсутствие.

– Было бы разумней оставить один-два корабля на месте, чтобы усыпить их бдительность, – заметил чисс.

– Теперь и я к этому склоняюсь, – признал Джикстас. – Но я летел на Восход с расчетом на масштабное сражение. Вот уж не думал, что вы сделаете всю работу за меня.

– Значит, весь ваш флот здесь?

Кожистые складки Килори взметнулись. Вопрос выбивался из общей линии.

По всей видимости, Джикстас тоже так решил.

– А почему вы спрашиваете?

– Предлагаю обмен, – сказал Траун. – Ответьте на мой вопрос, и я скажу вам, почему было ошибкой натравливать Йива на паатаатусов.

Килори покосился на Джикстаса. Гриск сидел неподвижно, лицо под маской было повернуто в сторону обзорного экрана и видневшихся за ним двух покалеченных кораблей, к которым «Точильное колесо» неустанно приближалось.

– Так и быть, я вам подыграю, – согласился он. – По большом счету, просчеты Йива меня не волнуют, тем более что он давно сгинул. Но не скрою, меня отчасти гложет любопытство. Да. Весь мой флот здесь. Понятное дело, это не весь флот грисков – он бы заполонил небо Цсиллы от края до края. Это лишь те корабли, которые я посчитал нужным отрядить для разгрома Доминации чиссов.

– За исключением того корабля, который мы уже уничтожили.

Из глотки Джикстаса вырвался рокочущий звук:

– «Топчущий надежды». Да, он был близнецом «Жернова судьбы». Как и в случае с Хаплифом, будьте покойны – за его гибель с вас спросят сполна.

– Приношу извинения за то, что поднял болезненную тему, – сказал Траун. – Я упомянул его лишь в связи с тем, что запись боя с ним дала Силам обороны чиссов детальное понимание, как противостоять вашим кораблям и уничтожать их. Вам бы не помешало подумать над этим, прежде чем снова соваться в Доминацию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздные войны

Хэн Соло и мятежный рассвет
Хэн Соло и мятежный рассвет

Старой республики уже давно нет, Альянс уже набирает силу, но Император в пике власти. Правда, мир контрабандистов слабо связан с Корускантской Империей… "Тысячелетний сокол" — самая быстроходная мусорная куча в Галактике. Всего один удачный выигрыш, — и Хэн Соло с Чубаккой становятся королями контрабандистов, их уже будет ни поймать, ни остановить. Тем не менее кореллианин не хочет ставить на удачу: ведь та может и отвернуться. Но когда давний партнер предлагает надежный и легкий план, как обрести счастье и деньги, Хэн устоять не может.Хотите узнать, как именно Хэн Соло попал в немилость к Джаббе Хатту? Хотите узнать, почему Лэндо Кальриссиан был так зол на Хэна в ту их знаменитую встречу? Хотите узнать, как именно повстанцы добыли чертежи Звезды Смерти?Финал книги в плотную примыкает к 4-му эпизоду Звездных Войн!

Энн К. Криспин

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези