Читаем Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских полностью

В остальном мы можем констатировать очень высокую степень совпадения русского и французского понятийных и конотативных полей.

Французское слово и понятие id'ee (n. f.) произошло в XII веке от философского латинского слова idea – «разновидность вещи». Позднелатинское значение – «осязаемая форма», заимствовано из греческого, где это слово означало «внешний вид», откуда «разновидность, категория» и «идеальная форма, отражаемая мыслью» у Платона, дериват or глагола idein, аориста horan – «видеть» (а также videre).

Первоначально слово идея обозначало форму вечных вещей, присутствующих исключительно в боге, затем (в частности, у Николая Орезмского) – вечную познаваемую сущность чувственных вещей (архетип), заданную сущность вещи. Позже этим словом также обозначалось видение, представление о чем-то, которое разум вырабатывает в области действия. Тогда же, в XV веке, слово «реанимировало» этимологическое значение «формы, образа», откуда происходит самое распространенное значение «образа существа, предмета, воспринятого органами чувств», «приблизительного видения». Помимо этого, с XVI века идея обозначает образ кого-то или чего-то, воспроизводимый при помощи воображения или реализуемый из памяти. Это значение выступает на первый план в выражениях en id'ee – en imagination и j’au id"ee que – il me semble que, se faire des id'ee – «воображать невесть что».

С XVII века слово обозначает всякий образ, выработанный мыслью, вне зависимости от того, стоит ли за ней реальный объект или нет. Les id'ees – «мировоззрение человека, совокупность его взглядов на жизнь». Особое значение этого слова развивает наметившуюся тенденцию к обозначению субъективного человеческого интеллектуального проявления, выступает на первый план в выражении juger, agir selon son id'ee, ne faire qu’`a son id'ee и обозначает «особый образ действительности, выработанный человехом, особое мировоззрение». С XVII века это слово употребляется также как синоним esprit.

В современном языке у слова id'ee выделяются следующие значения:

1) архетип по Платону;

2) (с XVII века) интеллектуальное представление, отличное от аффективного:

а) абстрактное и общее представление о чем-либо;

б) всякое представление, выработанное мыслью (вне зависимости от того, существует реальный соответствующий объект или нет);

в) примитивное приблизительное видение чего-то;

г) концепция нереальная и ложная, фантазия;

д) более или менее оригинальная точка зрения, которую вырабатывает интеллект в области знания, действия или искусства;

е) особый способ представлять себе реальность;

3) человеческий разум.

Из приведенного списка значений французского слова мы видим, что оно связано, в первую очередь, со зрением, видимым образом. Id'ee – это идея-представление, идея-видение, которая субъективна и часто обращена в другую воображаемую реальность, туда, где находятся r^eve и mensonge. Анализируя современные значения id'ee, мы можем утверждать, что они сохранили тесную связь с этимоном, к которому восходит вся специфичность французской id'ee. Иначе говоря, id'ee – это внутреннее интеллектуальное зрение человека, которое может видеть как реальность, так и воображаемую реальность.

В современном французском языке у слова id'ee имеется следующая сочетаемость:

concevoir, 'emettre, formuler, exprimer, professer, sugg'erer, adopter, partager, poursuivre, d'efendre, abandonner, combattre, 'ecarter, rejeter, confirmer, corroborer, infirmer, 'eveiller une id'ee; etre imbu, p'en'etr'e, ne pas d'emordre d une id'ee, 'echanger, heurter des id'ee; etre f'eru d’une id'ee; depouiller de les adeptes d’une id'ee; une id'ee na^it, surgit, effleure; des id'ees s’affrontent;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология