Pens'ee
связано с воспоминаниями, обращено в прошлое и настоящее, id'ee непременно связано с новым. Появление id'ee мотивировано определенной целью, которую ставит перед собой человек, pens'ee же проявляются самопроизвольно. Pens'ee органично сочетается с эпитетом secr`ete, id'ee – нет. Pens'ee плохо сочетается с эпитетами, обозначающими новизну, необычность, id'ee с такими эпитетами сочетается прекрасно. В высказывании veux-tu que je te dise toute ma pens'ee отнюдь не предполагается, что перед нами возникнет стройная теория, отличающаяся новизной, скорее предполагается откровенность и, возможно, даже сумбурность искреннего рассказа. Высказывание il cachait `a tout le monde ses pens'ees описывает нормальную с точки зрения французского языка и менталитета ситуацию, высказывание il disait `a tout le monde ses pens'ees описывает ситуацию не вполне адекватного поведения. Мы можем с легкостью возвести описываемые нами два слова к соответствующим мифологическим архетипам: id'ee – рождающаяся из головы Зевса Афина, рождающееся новое, внешнее, оформленное; pens'ee отражает то, что представлено в средневековой описанной нами аллегории – задумчивость, погруженность в воспоминания, грусть, спутанность мыслей (как клубок ниток), мешающая четкому их выражению, и пр.Итак, pens'ee
и id'ee кореллируют как данное и новое, незаконченное и законченное, внутреннее и внешнее, процесс и результат.Коннтотативный ряд этого понятия связан с материнскими мифами и представляет собой такой список:
1) живое существо (типа Афины), отсюда и энергия, и воинственность, и метафора военизированного столкновения идей;
2) продолговатый предмет (типа той сваи или балки, которая возникала при анализе русского слова), инструментальность этого понятия;
3) нить, традиционно символизирующая собой идею связи, связывания, соединения синхронного и диахронического;
4) ключ, источник, часто символизирующий собой движение, жизнь, эмоциональность. Этот образ также задает направление целого ряда метафор, связанного с когнитивным полем и имеющего индоевропейский ареал распространения – жажда знания, утолить информационный голод (жажду)
и т. д.Процесс «думанья», обозначаемый по-русски словом размышление,
выражается на французском языке двумя понятиями: m'editation и r'efiection. Закладываемые этими понятиями трактовки процесса, о котором мы говорим, существенно отличаются от русских.Обратимся к описанию каждого из этих понятий.
M'editation
(n. f.) заимстовано от латинского деривата (XII век) теditatio, обозначавшего «подготовку речи к произнесению или написанию», «размышление» (существительное заимствовано до глагола, который зафиксирован во французском языке лишь в XIV веке). Во втором значении это слово очень часто использовалось у христианских авторов, и было заимствовано во французский язык со значением «созерцание», затем попало в обычную речь со значением «действие глубокой задумчивости» (XIV век). По метонимии это слово дало название литературному жанру, приписанному Святому Августину, а также использованному Декартом (Les M'editation m^etaphisiques) и Боссюэ, в поэзии – Ламартином (M'editation po'etiques; Nouvelles M'editations), что позволило определить эти произведения как произведения на религиозную или философскую тему.У Чезаре Рипа находим такой аллегорический портрет m'editation:
«Женщина зрелого возраста величественного и скромного вида сидит на горе книг. Левой щекой она опирается на руку, потому что она задумалась, на правом колене лежит книга, которую она придерживает правой рукой, заложив пальцами в ней некоторые места, она думает над познанием вещей, стремится выработать правильное и совершенное мнение, из которого рождаются благочестие и уважение к ней». Описанный портрет позволяет сразу же определить «книжность» этого понятия, связь его не с жизненными, а с книжными истинами. Показательно также отсутствие проработки деталей описания и их толкования, доказывающее не слишком большую распространенность этого аллегорического образа.В современном языке m'editation
и глагол m'editer особенно акцентируют в своих значениях идею длительного и глубокого обдумывания. У слова m'editation обнаруживается и специальное значение, заимствованное в русский язык – «умная молитва», «медитация». Если суммировать сказанное, то становится понятно, что m'editation – это глубокое размышление философско-религиозного содержания, иначе говоря, глубокие размышления о жизни.У этого достаточно узко-специфического слова в современном языке отмечена следующая сочетаемость: