Читаем Мера за меру полностью

О, сударь, не шутите!

Луцио

Я не шучу, хоть мой грешок любимыйС девицами дурачиться, шутитьИ вздор болтать… но не со всякой стал быЯ так себя вести. Вы для меняСвятое и небесное созданье,Бесплотный дух, отрекшийся от мира,И с вами говорю чистосердечно,Как со святой.

Изабелла

Насмешкой надо мной гневите бога!

Луцио

Не думайте! Вот вкратце вам вся правда:Ваш брат с своей возлюбленной сошелся.Как тот, кто ест, полнеет, как веснаЦветущая из брошенных семян,Из борозды выводит пышность жатвы, —Так лоно отягченное подругиНесет, как урожай, его ребенка.

Изабелла

Ребенок от него… Ужель сестраДжульетта…

Луцио

Как – сестра?

Изабелла

Названая сестра. Так часто в школеВ своей горячей, хоть бесплодной, дружбеМеняются подруги именами.

Луцио

Она!

Изабелла

Так пусть он женится на ней!

Луцио

Вот в этом-то и суть. Наш герцог странно,Исчез (и многих, в том числе меня,Он обманул надеждой на войну.Но знаем мы теперь от тех, комуИзвестны все пружины государства,Что все его поступки далекиОт истинных намерений). ОставилНаместником и с безграничной властьюОн Анджело, а это человек,В чьих жилах вместо крови снежный студень, —Он никогда не чувствовал биеньяИ жара чувств сердечных, но природуСмирял трудом, наукой и постом.Чтоб устрашить обычай и свободу,Которые до сей поры бесстрашно,Как мыши возле львов, сновали смелоБлиз гнусного закона, воскресил онЗакон жестокий тот, под чьим ударомЖизнь брата вашего погибнуть может.Его он приказал арестоватьИ хочет применить на нем всю силуУжасного закона для примера.И нет надежды, если не удастсяВам Анджело смягчить мольбою нежной.Вот сущность порученья, что просилВаш бедный брат меня вам передать.

Изабелла

Он хочет жизнь его отнять?

Луцио

ЕгоПриговорил он к смерти, и тюремщикУж получил приказ его казнить.

Изабелла

О! Чем же я, несчастная, могуПомочь?

Луцио

Вы попытайте ваши силы.

Изабелла

Увы! Какие силы? Сомневаюсь…

Луцио

Сомнения – предатели: ониПроигрывать нас часто заставляютТам, где могли б мы выиграть, мешаяНам попытаться. К Анджело ступайте!Пусть он узнает: там, где просят девы,Дают мужчины щедро, точно боги,А если уж, склонив колени, девыНачнут рыдать, – о, их мольбы тогдаСвершаются, как собственная воля.

Изабелла

Я постараюсь!

Луцио

Только поскорее.

Изабелла

Пойду туда немедля.Я лишь игуменье должна сказать,Зачем иду. Благодарю смиренно.Привет снесите брату. Я до ночиЕму пришлю сказать, чего добилась.

Луцио

Имею честь.

Изабелла

Благодарю вас, сударь!

Уходят.

<p>Акт II</p><p>Сцена 1</p>

Зала в доме Анджело.

Входят Анджело, Эскал, судья, тюремщик, полицейские, стража.

Анджело

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика