Они вошли в огромный ресторанный зал и были оглушены звуками музыки. Оркестр играл вальс. Переливы скрипок и рояля заполнили собой пространство под высоким стеклянным куполом, сквозь который утром, наверное, можно будет увидеть синее небо и плывущие облака. Яркий свет десятка хрустальных люстр заливал ресторан. Каждая деталь интерьера кричала о роскоши и праздности.
– А куда направляетесь вы? – поинтересовалась Мэри. – Если это, конечно, не секрет.
– Вы не поверите, но нам по пути, - он радостно оголил в улыбке ряд белоснежных зубов, – я направляюсь туда же.
– В Каир? – Леди Бэнкс удивленно приподняла брови.
– Да. Я назначен директором Каирского музея.
– Неужели? – Мэри едва удержалась от того, чтобы открыть от неожиданности рот.
– Египет моя давняя страсть, леди Бэнкс. Я давно добивался этого назначения. Для меня - это пик карьеры. Предел желаний. Но я много трудился, чтобы заслужить этот пост. Можно сказать, мы с вашим отцом коллеги. Я не раз бывал в археологических экспедициях на земле фараонов.
– Невероятно, - девушка отвернулась и закусила губу, чтобы не выдать себя. – Значит, само провидение свело нас на той палубе, потому, что я с детства мечтаю побывать на раскопках гробниц и прикоснуться к древней истории этой могущественной цивилизации.Египтом меня заразил отец, который так и не смог попасть на эту землю, хотя всегда мечтал и стремился. Значит, его мечты суждено осуществить мне.
Она ликовала, не веря своей удаче. Дидье был для нее пропуском в мир фараонов и жрецов Амона. Если ей удастся заполучить сердце этого мужчины, для нее откроются любые двери, и любые тайны.
Глава 5
Протяжный гудок возвестил о прибытии лайнера в Порт-Саид. Железный монстр, постепенно замедляясь, плавно подошел к причалу, качнувшись в последний раз и резко затормозив, да так, что все на корабле пошатнулось. Воздух наполнился стуком дамских каблуков и топотом ног. Пассажиры, измученные качкой и долгим плаванием, ринулись к трапу, чтобы ступить, наконец, на твердую землю.
Мэри окинула взглядом этот еще совсем молодой, только отстроенный город на берегу Средиземного моря, открывающий северные ворота в Суэцкий канал, и слегка улыбнулась уголками губ. Порт-Саид с его деревянными домиками и лабиринтами резных балконов очаровывал своей колониальной красотой, восточным колоритом, яркими и сочными красками. Он гармонично растворялся средь желтого песка, синего неба и зеленых пальм. У входа в канал своей очереди дожидались торговые суда. Море было полно рыбацких суденышек. Вдалеке виднелся минарет мечети.
По пыльным песчаным дорогам и деревянным мостовым грохотали экипажи и повозки, груженные фруктами, хлебом, тростником. То и дело мелькали фигурки навьюченных ишаков. Местные жители разительно контрастировали с холеными европейцами. Их смуглые, покрытые пылью лица, казалось, были похожи друг на друга, равно как и их одежда – длинные до пят серые рубахи и такого же цвета тюрбаны. Женщины, укутанные с ног до головы в черные одежды, торопились скрыться в прохладных переулках. Улица была полна голосов. Отовсюду слышалась английская и французская речь. На ее фоне арабский казался каким-то диковинным, совершенно сказочным языком, в котором одно слово плавно перетекало в другое, и невозможно было понять, где заканчивается одно и начинается другое. Мэри полной грудью вдохнула соленый воздух с моря и вложила свою ладонь в протянутую ей руку.
– Дидье, право, вам не стоит уделять мне так много внимания и заботы. Это плохо сказывается на мне. Я все больше привыкаю к вашей опеке и могу совершенно потерять способность самой постоять за себя, - она жеманно улыбнулась мужчине, который уже ждал ее на берегу.
– Мон ами, - виконт притянул ее к себе и свободной рукой подхватил под талию, чтобы спустить на берег, – не говорите так. Вы разбиваете мне сердце! Заботиться о вас – самая приятная обязанность на свете.
Леди Бэнкс игриво опустила глаза и отвела взгляд, мастерски разыгрывая смущение. Ветер всколыхнул края ее наряда, превращенного портнихой в особую модель фрака, обнажив толпе идеально сшитые брюки и удобные туфли. Проходящие мимо женщины с недоумением и осуждением в глазах рассматривали ее новаторский наряд, а мужчины удрученно покачивали головой, поддерживая спутниц в порицании такой фривольности, при этом все как один сворачивали шеи, чтобы оглянуться. Эта картина позабавила девушку, и она рассмеялась.
– Вы произвели фурор в порту, дорогая леди Бэнкс! – Дидье хитро сощурил глаза и нарочно задержал ее ладонь в своей руке дольше, чем требовали приличия.
– Не боитесь получить неодобрение местных властей, виконт? Дружба со мной может сыграть с вами дурную шутку! – Парировала девушка, блеснув глазами. - Меня могут принять за революционерку и арестовать. Я слышала, здесь наряду с гражданскими законами действует и шариат. Я могу получить наказание от полиции нравов. А вы - заодно со мной.