Читаем Мэри Бэнкс. В поисках оберега Осириса полностью

– Мон ами, не стоит провоцировать господина начальника жандармерии подобными разговорами. Иначе он и правда будет рыть до тех пор, пока не нароет что-то на вас, и, что еще хуже, на меня.

– Вы правы, простите, - девушка отложила в стороны карты и виновато опустила глаза. – Просто меня тяготит эта никак не заканчивающаяся поездка. Я чувствую себя узником в этой тюрьме на воде.

В эту секунду скрипнула входная дверь, и Мэри узнала крепкий запах табака и пота, исходивший от капитана. Он что-то быстро протараторил и скрылся так же стремительно, как и  появился.

– Что ж, дорогая Мэри. Ваше заточение подошло к концу. Капитан говорит, что волны стихли, и мы можем зайти в порт.

– Слава Богу! – Облегченно выдохнула леди Бэнкс, откинувшись на спинку кресла с мечтательной улыбкой на лице.

– Если вы не против, я поднимусь к себе в каюту, чтобы собрать вещи.

– Конечно-конечно, - закивала Мэри, у которой в голове уже был готов хитроумный план.

Виконт поднялся, и, поклонившись своей спутнице с присущей ему галантностью, удалился из столовой. Недолго думая, девушка встала со своего места, и мышкой прошмыгнула по коридору и лестнице на нужную палубу. Она осторожно высунула свой курносый нос из-за угла и увидела, как захлопнулась за французом дверь его каюты. Выждав пару минут, она на цыпочках прокралась к ней и приложила к двери ухо. Слух уловил шелест воды. Де Бизьер собирался принять ванну. Как нельзя кстати. Девушка ухмыльнулась и по-кошачьи поскреблась в дверь острыми ноготками.

– Кто там? – Прозвучал спокойный голос виконта.

– Дидье, вы не могли бы открыть мне дверь. Мне срочно нужна ваша помощь! – Тихонько, как заговорщик, проговорила она.

С минуту в каюте было тихо. Очевидно, француз раздумывал  - открывать или нет. Однако в итоге дверка приоткрылась на цепочку. В образовавшуюся щель проснулось его напряженное лицо.

– Что случилось, мон ами? Ваша проблема не может подождать до берега? Я собираюсь принять ванну, прежде чем сойти.

– Я вижу, - заметила леди Бэнкс, скользнув взглядом по его торсу, облаченному в легкую хлопковую сорочку, ворот которой был распахнут, открывая взору гладкую рельефную грудь,– и все же, вынуждена настаивать. Откройте, прошу вас. Это дело не терпит отлагательства. Я не могу говорить об этом в коридоре. Вы же знаете, даже у стен есть уши!

Мэри опасливо огляделась по сторонам, нагнетая обстановку своей умелой актерской игрой. Наконец, Дидье сдался, и услужливо отошел в сторонку от двери, пропуская незваную гостью внутрь.

– Итак, я весь внимания, дорогая леди Бэнкс!

Де Бизьер прислонился к стенке возле двери, словно остерегался внезапного нападения и хотел быть поближе к выходу. Он успел снять пиджак, жилетку, шейный платок и туфли. Рубашка была пошита по фигуре и выгодно подчеркивала его фигуру.

– Виконт, - Мэри подняла наверх руки и открепила от волос шпильки, удерживавшие на голове шляпку. Освобожденные из шляпочного плена, ее длинные волнистые медные локоны  соблазнительно рассыпались по плечам,– вскоре мы разлучимся с вами навсегда.

Девушка отбросила шляпку в сторону и начала медленно расстегивать пуговицы на шелковой блузке, мягко ступая в сторону француза, который начал порывисто дышать и смахивать с висков капельки выступившего пота.

– Не откажите мне в последней милости, прошу вас, - леди Бэнкс вплотную подошла к мужчине и игриво провела ноготком по оголенной коже груди, заставив виконта прикрыть от наслаждения глаза.

– Вы…вы…просите меня…, - запинаясь, произнес де Бизьер.

– Я не прошу, я молю…., - перебила его Мэри, а затем прижалась к нему и припала поцелуем к его тонким губам.

Мужчина даже не пытался сопротивляться. Он с жаром обхватил ее руками и принялся шарить своими ладонями по спине, опускаясь в своих ласках все ниже и ниже. Казалось, он никак не может насытиться этим поцелуем, которого ждал всю жизнь. Однако внезапно девушка отпрянула от него и принялась поправлять волосы и юбку.

– О нет, нет…. Я не могу, простите, виконт…, - девушка виновато заглянула ему в глаза. – Несмотря на испепеляющее меня желание, что-то внутри меня не дает мне сделать этого…

– Но Мэри! – Возмущенно воскликнул мужчина, буравя ее глазами.– Зачем тогда вы пришли? Уж не думаете ли вы, что я отдам вам папирусы?

«Чертов плут!», - подумала про себя девушка, смущенно моргая длинными ресницами, – «Догадался. Ну да ладно. Еще не все потеряно».

– Вы серьезно думаете, что меня еще интересуют древности? После того, как я – леди Бэнкс, подданная ее величества королевы Виктории, едва не оказалась за решеткой в ужасном Египте? Нет, мой дорогой виконт, я еще не выжила из ума. С этим опасным делом покончено. Но, неужели вы не видите, что меня действительно к вам влечет? Влечет с самого начала!

Она с жаром произнесла свою речь, приложив к груди ладонь, и пронзая де Бизьера настолько страстным взглядом, что он сдался:

– Возможно, бокал хорошего вина поможет нам расслабиться, - сказал он, а затем подошел к комоду у кровати и достал оттуда бутылку Бордо урожая 1850 года.

Перейти на страницу:

Похожие книги