Встретившись второй раз за утро, но уже за завтраком, не знала как себя вести. Одолевая противоречивыми желаниями спрятать где угодно лицо и наоборот смотреть на Роберта не отрываясь, не поднимала глаз от тарелки, лишь украдкой бросая взгляд на короля Герфельда.
Глава 5 "Маски"
— Опера!
От резкого возгласа Эззиана мы с Робертом оба вздрогнули. Не знаю, заметил ли монарх островов мои переглядывания с королём Герфельда, просто захотел привлечь на себя внимание или же его действительно внезапно посетила идея, но тишину завтрака он нарушил весьма резко.
— Что? — Я недоумённо посмотрела на Эззиана.
— Опера. Вот где вы ещё не были в моей столице.
— Мы с вами уже обсудили, что я не намерена задерживаться. Мы не пришли с вами ни к какой договорённости о сотрудничестве островов с княжеством, так что я вынуждена констатировать исключительно гостевой визит.
— Вот именно! Я считаю своим долгом задержать вас и исправить положение. Предлагаю дальнейший ход событий: вы составляете вечером мне компанию в опере, я показываю наших лучших певцов, а на утро уже сразу направляю вам сырьё к побережью. Завтра же после завтрака буду ждать вас в гостиной, где мы часто проводили с вами время за беседой, где вы поставите мне условия обмена.
— Условия обмена? — Усмехнулась я формулировке.
— Конечно. Конечно, понимаю что у вас есть и свои шахты, так что простыми породами вас не удивить, но как знатная леди вы должны оценить кармин, краплак, пурпур…
— У вас добывают пурпур?
— Да, и не мало. Побережье Крэйвола и Герфельда не может ими похвастаться, если это не так, то уважаемых Роберт меня поправит. С учётом холодного климата подозреваю, Фрайфол тоже с ними не знаком. В Партоломеях эти ракушки и краситель жутко дорогой, на островах же их достаточно для внешнего экспорта, хоть и не самого дешёвого… Но, думаю, всё это как раз лучше обсудить завтра утром, когда я подготовлю всё то, чем мы можем поделиться с Фрайфолом.
Я посмотрела на Роберта. Вся его фигура была расслабленно, но лицо выражало задумчивое выражение.
— Почему бы не обсудить тогда это сегодня?
— Думаю, подобное лучше обсуждать на холодную голову. Подозреваю, что вы, как и Роберт не выспались и вам стоит отдохнуть. — Почувствовав, как моё лицо запылало, попыталась спрятать его за бокалом. Сам Эззиан же совершенно не выглядел смущённым или уязвлённым, говоря как всегда буднично и с лёгкой улыбкой.
— Не знал, что вы на столько внимательны к своим гостям, что досконально следите за тем, кто и во сколько уснул. — Спокойно и флегматично спросил Роберт. Мне же оставалось только в очередной раз восхититься, я бы не смогла так виртуозно выстроить фразу.
— Что вы, как можно, это слишком низко для меня. Просто служанка, обязанная менять цветы в покоях гостей, сообщила, что не обнаружила с утра княжну на месте, поэтому я и обеспокоился. Но довольно быстро прислуга вернулась, сообщив, что Анна вернулась в свои покои из…
— Мы поняли! — Несколько поспешно оборвала я.
— Любопытно. — Протянул задумчиво Роберт. — Почему в моих покоях нет цветов? Я же гость?
— Гость. Но Анна — дама. Моё упущение, что забыл как для правителя Герфельда важен изыск во всём. Конечно, я прикажу, чтобы впредь и в ваших покоях всегда стояли свежие цветы.
— Не стоит. Меньше всего я хочу, чтобы ваша прислуга сновала без повода в мои покои, проверяя с кем и во сколько я изволил уснуть.
— Моё дело предложить. В любом случае, если же княжна не устала, то может обсудить со свитой дальнейшее направление путешествия, как вам будет угодно. Отдыхайте. — Проговорив, Эззиан наконец встал из-за стола, направляясь к выходу, следом поднялся и Роберт.
— Расслабься, он просто мне завидует! — Шепнул Роберт задержавшись, и, коротко поцеловав растерянную меня в лоб, вышел следом за Эззианом.
Оба совета были дельные. Выспавшись, встретилась с верным отрядом. Конечно, едва ли они были довольны вчерашним приёмом, но с упоением и не скрываемой радостью делились эмоциями о перекошенных злобой и негодованием лицах свиты и верха аристократии.
Позже мы прогулялись до порта, предупредив матросов, что пора пробуждаться от загула и собираться к новому отплытию завтра. Этому были рады абсолютно все. Чего скрывать, мне и самой стали уже невыносимы забытые корсеты и туфли.
До самого вечера я размышляла и взвешивала, что может дать княжество. Рудники на островах были столь же изобильны, как и у нас, более того, как верно подметил Эззиан ни во Фрайфоле, ни в Герфельде не было такого изобилия морской фауны. Даже в казалось бы тёплом южном королевстве было большой редкостью то, что для местных являлось очевидным. Но Эззиан сам предложил общение и дискуссию. Выходит, ему всё же что-то нужно от княжества.