Читаем Мертва для тебя полностью

Она пробует встать, но мышцы не слушаются, и она остается лежать. Вертит головой, чтобы найти дорогу. Прочь отсюда, пока ее не обнаружил кто-нибудь, представляющий опасность. Услышав приближающийся шум мотора, Каролина застывает. Она знает, что в таком состоянии не сможет защититься, и отползает назад, но поздно. Водитель тормозит, останавливается в паре метров от нее и открывает дверь.

Каролина щурится и видит на фоне солнца силуэт мужчины, который стоит и смотрит на нее. Взяв ее под руки, он поднимает ее, и она даже не пытается сопротивляться. Все кончено. Мужчина усаживает Каролину на заднее сиденье, закрывает дверь и возвращается на водительское место. Каролина пытается разглядеть его, но не узнает. Она никогда раньше не видела его. Судя по взгляду, который он бросает на нее, она выглядит скорее мертвой, чем живой.

– Отвезите меня на Риберсборгсвеген, – с трудом выдавливает Каролина. – А потом забудьте, что видели меня. Ни слова никому, слышите? Ни слова, иначе я убью вас.

Густав

Очнувшись, он видит на пиджаке пятно от слюны, пахнущее рвотой.

– Воды?

Ощущая боль в затылке, Густав поворачивает голову к Лее, которая сидит рядом с ним на заднем сиденье полицейской машины.

Ни произнося ни слова, он берет банку, которую Лея протягивает ему, и залпом выпивает содержимое. Выглянув в окно, он убеждается, что они все еще рядом с домом Бека. Постепенно к Густаву возвращается память.

За рулем сидит Хенрик, наблюдающий за Густавом в зеркало заднего вида, как будто тот задержанный или подозреваемый.

– Они погибли? – спрашивает Густав, не отрывая взгляда от Хенрика.

– Насколько нам известно, нет, – отвечает Лея. – Погиб Лукас Бек, предпочел убить себя. Выстрел в голову. Мы не нашли вашу семью. Мне очень жаль.

– Что за хрень, он продул деньги на моем сайте, хотел отомстить. Обыщите тут все еще раз. Это его красная машина стояла около нашего дома.

– Вы вроде говорили, что не видели никакого красного «ауди»?

Густав фыркает, сейчас не до игр «кто умнее?».

– Не видел, но вы же спрашивали про эту чертову тачку. Что тут произошло?

– Прежде чем Бек выстрелил себе в голову, он успел рассказать, что нашел детский ботинок на тротуаре рядом с вашим домом в то утро, когда Каролина и девочки пропали, – говорит Лея. – Мы знаем, что он принадлежал Астрид. По словам Бека, он взял ботинок, потому что с ним было бы легче вымогать у вас деньги. Но кто-то его опередил.

– Что вы несете? Вы этому верите?

– Вашей семьи здесь нет, и ничто не указывает на то, что они здесь находились.

Лея следит за движениями Густава, будто опасаясь, что он сделает какую-нибудь глупость. Густав поправляет пиджак, выпрямляет спину, но тело реагирует так, словно перед этим его переехал трактор.

– Наши коллеги все здесь прошерстят еще раз, – говорит Хенрик решительно. – Еще несколько человек обыскивают все места, с которыми Бек как-либо связан.

– То есть вы ничего не нашли? Ничего!

– Успокойтесь, – говорит Лея и кладет руку ему на плечо.

– Не говорите мне, что я должен делать и чего не должен, – рычит Густав, и его мышцы напрягаются под Леиной ладонью.

– Прекратите, – одергивает она его сквозь зубы.

– Заткнись, слышишь! – орет он на эту тварь, которая думает, что может указывать ему, как себя вести.

– Надеюсь, вы не ведете себя таким образом с вашей женой, когда что-то идет не по-вашему, – говорит Лея и выкручивает Густаву руку.

– Ай, какое это имеет отношение… Отпустите! Вы не имеете права…

Лея выкручивает ему руку еще немного.

– Окей, я успокоился. Прошу прощения, – шипит он, пытаясь расслабить мышцы.

Лея выпускает его руку, и он массирует то место, куда только что впивались ее острые ногти.

– Почему Бек не объявился, когда узнал, что моя семья исчезла?

– Мы продолжаем это выяснять.

Густав ощупывает карманы, стараясь по возможности незаметно проверить, оба ли телефона на месте. В кои-то веки он благодарен богу за то, что эти некомпетентные идиоты не обыскали его.

– Мне надо домой, – говорит Густав и дергает за ручку дверцы, но она закрыта. – Откройте дверь.

– Вы будете сидеть там, где сидите, – отвечает Лея и достает свой зазвонивший мобильный. – Да, – говорит она в трубку.

Из мобильного доносятся истеричные крики женщины, и Лея держит его подальше от уха.

– Как он мог покончить с собой? – вопит голос из трубки. – Вы что, не надели наручники на подозреваемого, прежде чем начать его допрашивать?

– Мы… – начинает Лея, но собеседница прерывает ее, крича так, что ее голос доносится из динамика, словно Лея включила громкую связь.

– У Лукаса Бека не должно было быть возможности застрелиться. Вы несете ответственность за это. Это не останется без последствий…

– Я знаю… – вклинивается Лея, избегая встречаться взглядом с Густавом.

– Болваны! Доложите мне, как это произошло…

Хенрик протягивает назад руку, забирает у Леи телефон и выходит из машины.

– Я обыскал подозреваемого, – говорит он и захлопывает дверь.

– Черт, – вполголоса ругается Лея.

– Проблемы? – хмыкает Густав, косясь на Лею, у которой горят щеки. – Не справились с работой?

Лея ерзает, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер