— В порядке, и не тыкай там ничего! — я отскочила и, посмотрев на друзей, закричала: — Кто первый до Чжидиана — с того выпивка!
Парни рванули вперёд, а я расхохоталась до боли в животе.
Интересно, когда до них дойдёт?
*****
— Она меня вообще не заметила? — проговорил Чень, лениво перелистывая роман.
— А ты не с этой целью в самый угол забился? — Гао порылся в столе, доставая бумагу.
— С этой, — фыркнул Чень, так и не оторвавшись от чтения.
Гао покачал головой — дурное поколение за дурным. Когда там спокойные денёчки? А ведь у этих ненормальных ещё дети пойдут, причём наверняка все в один год.
Чёрт с ними. Не дадут заржаветь.
Гао посмотрел на пустой лист перед собой и встряхнул перьевую ручку.
Королю Ингу Третьему, именованному Великим
С величайшим уважением пишу Вам ответ.
Я, капитан Военной академии Дулинь Гао должен отказать Вам в Вашей просьбе. Курсант Робао, а точнее курсант Сяору — служит в нашей академии согласно всем предписанным правилам. Она, будучи выброшенным из родного окружения ребёнком, смело вошла в стены академии и, сцепив зубы, потом и кровью добивалась того, чего не каждому дано добиться.
Она, будучи ещё под видом юноши, стала центром — Духом — нашей академии, той энергией, которую потеряли дети Донга, замученные революциями, войнами и навязанной предками ответственностью. Сяору стала лекарством, панацеей нашего болеющего общества. С ней великие рода вновь смогли надеяться на то, что их наследники пойдут вперёд — к светлому будущему, ведомые искренней верой в свою нацию.
Каждое моё слово покажется Вам, ваше величество, глупым преувеличением. Оно и понятно, ведь это не Вы были вынуждены прятаться в незнакомой государстве, не Вы отказались от всего, что было Вам привычно, и не Вы смогли обуздать обстоятельства, обернув рок в судьбу.
И не Вы были тем, кто следил за каждым шагом вашей сестры.
Я видел много поколений курсантов и в каждом поколении были особенные юноши. Но никогда ещё мне не приходилось наблюдать того сплочения, что есть между Вашей сестрой и её товарищами.
Как бы вы не хотели вернуть её под своё крыло, вспомните — вы не птица-мать, а Сяору — не едва оперившийся птенец. Если позволите, хотя сейчас Вы не можете мне возразить, я проведу единственно достойную аналогию: Сяору — феникс, священная птица, способная вновь и вновь возрождаться из собственного пепла. Думаю, это сравнение вполне может примирить Вас с тем фактом, что Ваша сестра не нуждается в золотой клетке, которую Вы так жаждете ей предоставить.
Здесь, в Донге, она истинно свободна и защищена. Здесь, в Донге, у неё есть те, кто готовы отдать за неё жизнь. Здесь, в Донге, есть те, за кого она, не раздумывая, отдаст свою жизнь.
Задумайтесь об этом.
Надеюсь, более Вы не будете так эгоистичны в своих суждениях,
С искренним уважением,
Капитан Военной академии
Дуалинь Гао