Читаем Мертвая вода: Стихи. полностью


31 декабря 2010 г., остров Пхукет (Таиланд),

при нескольких свидетелях из числа обслуги

и двух местных проститутках, случайно забредших в отель.

Бестселлер

С. Сибирцеву

Междустрочье прочитано между делом,изо рта не текло, хоть мозги буравило;толковать бы взялся, чтоб рука не зудела,только лень нарушать негласные правила.Долго ли, коротко ли — все одно,если повествованье идет по плану.Без меня решили, кого — в говно,кого — по этапу, кого — в Нирвану.А по всей стране — то ли стон, то ли плач,не берем отдельно, но общую массу.Слышал звон — для порядка нужен палач.Запишусь в палачи, как борец за расу.Вот и первый казненный с помоста — шмяк,недвижим, — и впрок не окстишь его.Позвольте, с чего это я маньяк?Нет! Наместник Всевышнего.Всюду рыщут подвластные мне упыри,выявляя, хватая, играясь в прятки…Поговори, сука, поговори —все зачтется в строгом порядке!Ни орлиный клекот, ни волчий войне послужат верным ориентиром,если вечность, искромсанная бензопилой,трупным духом смердит по квартирам.Но давно известно — на каждый ротокне налепишь клейкую ленту.О если бы, если б я только могшепнуть об этом президенту!Вот тогда б оценили мои труды,платили б по твердому прейскуранту,наградив орденом Тайной звезды —при параде, под бой курантов!Но пока не предвидится пышных торжеств,лишь обочиной снов проносится что-то…Закатав рукава (привычный жест),выхожу на работу.Дурачье обдурить не составит труда;что взаправду, что нет — до фени им.А лучшие истории везде и всегдазавершаются смертью. Или совокуплением.

2007

«Он ходит в ботинках по дорогому ковру…»

Он ходит в ботинках по дорогому ковру,напивается в хлам, не стыдится «божьей росы»;плачет: «Любимая, я же тебе не вру…»Тот еще сукин сын.Улыбается так, что у женщины у любойот улыбки его — мокреет моментом.Величайший манипулятор, заядлый плейбойс дорогим инструментом.Он смеется над тем, над чем, конечно, нельзя,он плюет на приличия и порядки.Он и в лифте ее непосредственно взял,без вопросов и без оглядки.Но в его позиции есть уязвимое место —он лучше, чем хочет казаться.И поэтому — тили-тили, жених да невеста —вам вовек не расстаться.И поэтому его непрезентабельный видне имеет значения в свете нового дня…И летит, и летит, и летит —все летит к ебеням.И пока он, устав от жрачки, измен и драк,ждет то знаков волшебных, то некой команды, —все не может, не хочет понять никак,что жизнь имеет его по самые гланды.

2010

Постновогоднее

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия