Читаем Мертвые души полностью

Чувствовал, что продаст, да уже, зажмурив глаза, думаю себе: “Чорт тебя побери, продавай, проклятая!””

КАБ1(п) — каналья, ей богу, чувствовал! Что прикажешь делать: зажмурив глаза, поставил; а! думаю себе: пропадай уж, чорт тебя возьми.


Чувствовал, что продаст, да уже, зажмурив глаза, думаю себе: “Чорт тебя побери, продавай, проклятая!””

предавай КАБ1, ПБЛ4


“Что ж делать? так бог создал”. “Фетюк, просто! Я думал было прежде, что ты ~ обращения.

КАБ1(п) — Чичиков и здесь пожал плечами и сказал, что так уж его бог создал. — Колпак эдакой. Я думал, право,


Я думал было прежде, что ты хоть сколько-нибудь порядочный человек, а ты никакого не понимаешь обращения.

КАБ1(п) — а ты, как я вижу


С тобой никак нельзя говорить, как с человеком близким… никакого прямодушия, ни искренности!

КАБ1(п) — никогда


“Да за что же ты бранишь меня?

КАБ1, ПБЛ4(п) — Да что


“Да за что же ты бранишь меня? Виноват разве я, что не играю?

КАБ1(п) — ты, брат, тоже изрядный чудак. Что ж делать, если


Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этакого вздору”.

КАБ1(п) — жалеешь подарить такую безделицу


Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этакого вздору”. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — этого


“Чорта лысого получишь! хотел было, даром хотел ~ гадкой!

КАБ1(п) — подарить, даром, без всего, право, хотел, но теперь ни за что не получишь! Хоть миллион давай — не продам! Такой печник гадкой!


“Чорта лысого получишь! хотел было, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же!

КАБ1 — было [подарить] [отдать]


Порфирий, ступай, поди скажи конюху, чтобы не давал овса лошадям его, пусть их едят одно сено”. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — ступай


Последнего заключения Чичиков никак не ожидал.

КАБ1(п) — Ты себе волен делать, что хочешь, — сказал Чичиков


Несмотря, однако ж, на такую размолвку, гость и хозяин ~ именами.

КАБ1(п) — эту


Торчала одна только бутылка с каким-то кипрским, которое было то, что называют кислятина во всех отношениях.

КАБ1(п) — до такой степени кислым, что они должны были не иначе пить его, как с водою


После ужина Ноздрев сказал Чичикову, отведя его в боковую комнату, где была приготовлена для него постель: “Вот тебе твоя постель! КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — тебе постель


Не хочу и доброй ночи желать тебе!

КАБ1(п) — И доброй ночи не хочу тебе желать


Чичиков остался по уходе Ноздрева в самом неприятном расположении духа.

КАБ1(п) — оставался несколько минут


Он внутренне досадовал на себя, бранил себя за то, что к нему заехал и потерял даром время.

КАБ1(п) — что заехал к нему


Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле ~ сплетни — не хорошо, не хорошо.

КАБ1(п) — Еще более раскаивался он в том


Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним ~ сплетни — не хорошо, не хорошо.

КАБ1 — заикнулся


Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле и поступил ~ себе.

КАБ1(п) — которое вовсе не было такого рода, чтоб быть разглашенным, а тем более сделаться предметом каких бы то ни было толков


Но еще более бранил себя за то, что заговорил с ним о деле и поступил неосторожно, как ~ сплетни — не хорошо, не хорошо. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — поступил


Ночь спал он очень дурно.

КАБ1, ПБЛ4(п) — весьма


Первым делом его было, надевши халат и сапоги, отправиться чрез двор в конюшню, чтобы приказать Селифану ~ бричку. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — приказать


Возвращаясь через двор, он встретился с Ноздревым, который был также в халате, с трубкою в зубах.

КАБ1, ПБЛ4(п) — Чичиков


“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.

КАБ1(п) — вчерашнего совершенно


“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — как будто


“А я, брат”, говорил Ноздрев: “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать; и во рту после вчерашнего точно эскадрон переночевал.

КАБ1, ПБЛ4(п) — ночевал


“Да”, подумал про себя Чичиков: “хорошо бы, если б тебя отодрали наяву”.

КАБ1(п) — на самом деле


“Да”, подумал про себя Чичиков: “хорошо бы, если б тебя отодрали наяву”.

КАБ1, ПБЛ4(п) — наяву, это было б еще лучше


Нужно только ругнуть подлеца приказчика”.

КАБ1(п) — вместе позавтракаем. На минуту нужно


Когда после того вышел он в столовую, там уже стоял на столе чайный прибор с бутылкою рома.

КАБ1(п) — Когда он после вышел


В комнате были следы вчерашнего обеда и ужина; кажется, половая щетка не притрагивалась вовсе.

КАБ1(п) — щетка вовсе не притрагивалась, потому что


На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна была даже на скатерти.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — крохи хлеба


На полу валялись хлебные крохи, а табачная зола видна была даже на скатерти. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — даже была


Сам хозяин, не замедливший скоро войти, ничего не имел у себя под халатом, кроме ~ борода.

КАБ1(п) — кажется ничего не имел под своим халатом


Держа в руке чубук ~ живописца, не любящего страх господ прилизанных ~ под гребенку.

КАБ1, КАБ1(п) — которые обыкновенно не любят


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже