Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  Ректор ничего не ответил, но учитывая, что молчание можно интерпретировать как согласие...

  - А у вас всегда и во всем женщины виноваты?! - вдруг выпалила я.

  Лорд Гаэр-аш остановился.

  Медленно обернулся, внимательно посмотрел на меня.

  - Простите, - я опустила глаза.

  - Идемте, - холодно произнес ректор.

  Шагов десять проделали молча, затем лорд Гаэр-аш с нескрываемым презрением произнес:

  - Чего я никак не могу постичь в женской натуре, так это стремление лгать и лицемерить всегда, везде, во всем и при любых обстоятельствах!

  Ого.

  - Ну, знаете ли, мужчинам это тоже свойственно, - осторожно заметила я.

  - Не встречал, - холодно ответил ректор.

  - А я очень даже часто, - почему-то тихо сказала.

  Лорд Гаэр-аш промолчал.

  Мы подошли к тупику в конце тоннеля, но движение некроманта и вспыхнул сферический символ, еще движение - стена отъехала, открывая проход.

  То, что произошло далее не поддается описанию! Однако идти в склеп у меня не было никакого желания! Вообще никакого! Потому что там обреталась толпа призраков! Штук двенадцать! И не обезличенных временем белых и прозрачных, а точные копии умерших людей, в парадных одеяниях, драгоценностях и с гневным выражением на лицах. На всех лицах.

  И тут ректор преспокойно произносит:

  - Доброго дня, уважаемые лорды и леди клана Дастел Веридан.

  Первым моим порывом было развернуться и бежать! Но тут лорд Гаэр-аш повернулся ко мне и с самым коварным видом произнес:

  - К слову о женской лживости, адептка Каро...

  Хотела было ответить, но тут властная бабулечка в драгоценностях, визгливо вопросила:

  - Так это вас наш Нортаэш шантажировал и обесчестил?!

  Замечаю мстительную улыбку ректора, вспоминаю, как подставила его перед некромантами, и понимаю, что это моя расплата. Ну ничего себе! Мне за что! Испуганно смотрю на толпу призраков, вижу среди них призрак моей Мертвой леди, а красивая очень кстати, вспоминаю наш разговор...

  - Между прочим, ко мне они заявились посреди ночи и пробуждение, скажу я вам, адептка, было не из приятных, - произнес лорд Гаэр-аш.

  У меня просто слов не было, а у ректора имелись:

  - Начало было эпическим, - произнес он, - мне сообщили, что вас подвергли массовому насилию, затем вы подвергли насилию трех адептов, после в силу ваших выдающихся способностей вас принудили дать согласие на обручение с Нортом Дастелом, а в итоге используют самым извращенным образом. Знаете, адептка, - внимательный взгляд на меня, - я был потрясен.

  Далее невероятное - величественная бабушка в драгоценностях потупила взор и скромненько так:

  - Я немного... преувеличила.

  - Немного? - вскинул бровь лорд Гаэр-аш. - Леди Дастел Веридан, после информации про адептку Каро именно вы убеждали меня, в необходимости добить бедняжку из милосердия, и дабы не запятнать честь вашего великого рода.

  Возмущенно смотрю на 'бабушку'. Призрак развел руками и оправдался:

  - Еще не поздно.

  У меня рот приоткрылся от подобной наглости.

  - Леди Дастел Веридан! - раздался дрожащий от гнева мелодичный голос.

  И все повернулись к моей мертвой леди. Последняя негодующе взирала на бабушку, затем последовала и отповедь:

  - Ваше воспитание привело к тому, что ваш внук не гнушается шантажировать беззащитную сироту, леди Дастел Веридан! Это - отвратительно, как и попытка скрыть преступление попыткой очернить жертву. Я требую принесения извинений леди Каро от имени всего рода в общем и вашего внука Нортаэша в частности!

  Вопрос был поставлен ребром. Все смотрели на меня, особенно мужские призраки странно, ректор... с трудом сдерживал улыбку, бабуля-призрак хмурилась. Затем началось:

  - Воспитание Нортаэша, возможно, имело некоторые особенности и мальчик вырос излишне амбициозным, но... В данной ситуации девчонка сама виновата!

  - Это еще почему? - вмешался в разговор лорд Гаэр-аш.

  - А вот нельзя быть такой хорошенькой! - воскликнул призрак леди Дастел Веридан.

  Ректор обернулся, смерил меня внимательным взглядом, и вынес вердикт:

  - Да ничего особенного.

  - То есть оправданий у Нортика нет? - возмутилась бабуля.

  - Никаких, - подтвердил ректор.

  И призрак стушевался окончательно.

  Далее беседу вел уже исключительно лорд Гаэр-аш:

  - На этом конфликт считаю исчерпанным. Уважаемые члены клана Дастел Веридан, настоятельно рекомендую немедленно покинуть территорию Некроса и впредь здесь не появляться. Я сегодня же отправлю послание лорду Ингормашу Дастел Веридан и поставлю действующего, - это слово ректор выделил, выразительно глядя на бабулю, - главу клана в известность о произошедшем. Шантаж, в любой его форме, я считаю недопустимым. Подобные сообщения получат родители Дана Шейя и Эдвина Харна. Имя адептки Каро не будет фигурировать ни в одном из них. Так же я запрещаю вам, всем вам, любые разговоры, порочащие честь девушки, так как вы, имея в наличие значительный жизненный опыт, прекрасно понимаете, что правда злословие не остановит. На этом все!

  Я испуганно взглянула на мертвую леди, та потрясенно на меня.

  Стена закрылась, отрезая нас от склепа.

  - Идемте, - отрезал ректор.

  Что это было?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы