Читаем Мертвые игры (СИ) полностью

  Вновь переглянувшись, некроманты разом посмотрели на меня. Вновь молча пожала плечами, не желая развивать данную тему.

  - Так, - Норт взял меня за руку, осторожно погладил ладонь, - у меня пара вопросов, ответишь?

  - Спроси сначала, - предложила я.

  Некромант улыбнулся и началось:

  - То, что ты отправила гоблина за нежитью это понятно, и на свежую кровь приманка сработала, но я одного понять не могу - как ты проломила защитный периметр?

  - Ты о чем? - удивилась я.

  - Охранный периметр вокруг Некроса, - пояснил вместо Норта Эдвин. - Или ты полагаешь, что нежить у нас не появляется исключительно из вежливости.

  Вспомнила старичка-пальцевика, хрипло пролаявшего 'Хам-ло' и невольно улыбнулась, подумав, что умертвия действительно иной раз очень вежливые. А потом мне стало жутко - артефакт Кхада действительно мог выпить периметр. Если Гобби пересекал его и ртуть попала в луч силы, поддерживающий защитное плетение, то выпить мог... Все внутри похолодело при страшной мысли - я виновата в смерти некромантки Гербины Истон! Я! Не отпусти я Гобби, периметр не был бы сломан, лич не проник бы на территорию Некроса, девушка осталась бы жива.

  - Риа, что с тобой? - встревожено спросил Эдвин.

  Мотнула головой, словно отмахиваясь от его вопроса. Артефакт Кхада... вспомнила уровень энергии, появившийся в нем вчера и... Нет, если бы артефакт выпили защитный периметр энергии было бы больше, а значит не он. Я с облегчением выдохнула, и задумчиво начала рассуждать вслух:

  - Тот, кто пытался напасть на меня и убил Гербину Истон - лич.

  Парни замерли. Я же продолжила:

  - Если вы правы, и кто-то, а потому что точно не я, сломал периметр...

  - Проломил, - сообщил Норт, - я проверил. Там именно пролом был. Я еще удивился, потому что у тебя уровень слабый, а там чистую силу использовали.

  - Значит лич, - как-то недобро протянул Эдвин, его кулаки на мгновение сжались, взгляд сузился.

  Странное дело, мне вдруг подумалось, что лич пострадает. Глупо, наверное, но такое ощущение возникло.

  - Где лич сейчас? - носатый пристально посмотрел на меня.

  - Ректор сказал, что он покинул Некрос с толпой нежити.

  Норт задумчиво произнес:

  - Часть нежити шаталась по территории, перед рассветом действительно ушли через пролом. Организованно ушли.

  Дан подвел итог:

  - Рию не хотят допустить к участию в Мертвых играх.

  С чего такой вывод сделал Дан, мне было совершено не понятно, но вот что-то напрягло в рыжем.

  - Похоже, что так, - согласился Норт, - так как лицо, заинтересованное в смерти Рии, отличается трусостью и на такое не решилось бы.

  - Что еще за 'лицо'? - мгновенно переспросил Эдвин.

  - Да так, имеется один индивид, - туманно ответил Норт.

  - Не понятно, почему именно Риа, - вновь вернулся к теме Дан.

  - Мы с ректором предположили, что хотят убрать слабое звено, - произнес Норт.

  - Думаешь, у брокеров хватило идиотизма поднять лича и натравить его на Рию? - удивился Дан.

  Эдвин в беседу не вмешивался, взглянув на него, я поняла, что некромант внимательно рассматривает порванный ворот моей мантии, и выражение лица у носатого воителя было странным.

  - Не думаю, - Норт продолжал гладить мою руку, не взирая на предпринятую мной попытку ее высвободить, - но отцу написал, он наведет справки. Заодно счета 'лица' проверит, на предмет недавних крупных платежей. Мало ли.

  Искоса взглянула на некроманта, Дастел ободряюще улыбнулся и резко сменил тему:

  - Кто испохабил наши биографии?

  Некроманты и их чувство собственного достоинства... хуже только боевые маги.

  - Я, - гордо ответила парню.

  - Да брось, - Норт растянул губы в ядовитой улыбке, - ты написанное видела впервые.

  - А я с закрытыми глазами писала, - бодро соврала Дастелу.

  - Риа, - Дан протянул руку, покровительственно похлопал по коленке, - мы же все равно выясним и сломаем ему все пальцы!

  Представила себе Гобби со сломанными руками. Испугалась. Осторожно спросила:

  - А если девушка?

  Рыжий очень пакостно улыбнулся.

  - Это была я! - решительно заявила, пытаясь прекратить разговоры на данную тему. - И кстати - вы этого заслужили.

  - Риа, поверь - плоского карикатурного юмора не заслуживает никто! - прорычал злой Норт.

  - Кроме вас, - упрямо настаивала я.

  Эдвин пресек наш спор, задав неожиданно прямой вопрос:

  - Ты хочешь участвовать сама, или нужно, чтобы в играх принимал участие твой гоблин?

  Я не нашлась, что на это ответить. Точнее даже отвечать не хотела. Парни, хмуро смотрели на меня. И Норт, с его косой, закрывающей левый глаз челкой, и Дан, с зализанными в хвост рыжими волосами, и коротко стриженный Эдвин, у которого из-за отсутствия длинных волос больше всего внимание притягивал хищный орлиный нос... зажмурившись, я честно призналась:

  - Мне нужно, чтобы Гобби участвовал в Мертвых играх.

  И глаза открыть было страшно. И вообще зря сказала. И не стоит мне доверять этой троице, совсем не стоит.

  Но парни молчали. Осторожно открыла один глаз, потом второй - некроманты задумчиво смотрели кто куда, видимо осмысливая услышанное. Затем заговорил Эдвин:

  - В отборочные мы пройдем по-любому.

  Не знаю о чем они, но Норт мгновенно вскинулся и зло произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы