Читаем Мертвые возвращаются?.. полностью

— Мне вот какой вопрос не дает покоя, — сказал Раф. — Уж не нанял ли его Нед, чтобы запугать нас?

На какое-то мгновение воцарилась абсолютная тишина. Рука Эбби застыла в воздухе, наполовину вытащив сигарету из пачки. Джастин попытался привстать, но так и замер полусидя.

Дэниел фыркнул.

— Лично я сомневаюсь, что у Неда хватит на это мозгов, — язвительно заметил он.

Я открыла было рот, чтобы спросить: «А кто такой Нед?» — и тотчас поспешила закрыть его. Не потому, что мне по идее полагалось это знать, а потому, что я знала. Ну как я раньше не подумала! Глупая курица! От злости я была готова отшлепать саму себя. У Фрэда есть дурацкая привычка. Если ему кто-то не нравится, он начинает называть этого человека исключительно уменьшительным именем — Дэнни, Сэмми. Я по глупости и подумать не могла, что он мог положить глаз не на того парня. Мои друзья говорили о Тугодуме Эдди. Том самом, что поздно ночью бродил по сельским дорогам — якобы кого-то искал — и утверждал, что не видел Лекси в глаза. Он и был Н. Я готова была поклясться, что Фрэнку слышно в микрофон, как бешено стучит мое сердце.

— Может, и нет, — согласился Раф и, откинувшись на локтях, обвел взглядом стены. — Когда закончим с ремонтом, надо будет пригласить его в гости.

— Только через мой труп, — возразила Эбби, и я услышала нервозные нотки в ее голосе. — Нам нечего водить с ним дружбу. Мы уже водили.

— И через мой тоже, — поддакнул Джастин. — Этот парень тот еще лицемер. Всю ночь напролет хлестал пиво, и, разумеется, у него началась отрыжка. Он почему-то решил, что это смешно, и всякий раз ржал как идиот. А его занудные рассуждения о встроенных кухнях, о налоговых каникулах, о… толком не помню, что он еще там нес… Думаю, одного раза достаточно. Даже более чем.

— Вы, ребята, совсем бессердечные, — заявил Раф. — Нед обожает этот дом. Он так и сказал судье. Почему бы нам не пригласить его хотя бы разок — пусть убедится, что старая развалюха попала в хорошие руки. Эй, дайте-ка мне закурить.

— У Неда есть мечта, — резко произнес Дэниел, — шикарные апартаменты на просторном участке с возможностью дальнейшего строительства. Увидит он это только через мой труп.

При его словах Джастин дернулся, хотя и попытался это скрыть: потянулся за пепельницей и подтолкнул ее Эбби. И вновь молчание, острое как лезвие бритвы. Эбби закурила сигарету, потушила спичку и бросила Рафу пачку, которую тот поймал одной рукой. Все сидели, глядя куда-то в пространство и не желая посмотреть друг другу в глаза. В окно по ошибке залетел шмель и повис над роялем в косых лучах солнца; повисел-повисел и вновь вылетел на улицу.

Меня так и подмывало что-то сказать — в конце концов, моя работа в том и состояла, чтобы сглаживать такие моменты. Увы, внутреннее чутье подсказывало: мы забрели в коварную трясину, и один неверный шаг может мне дорого стоить. Нед все больше и больше казался мне тем, кого мы ищем, даже если на данный момент я понятия не имела, при чем здесь шикарные апартаменты. Но одно я знала точно: что бы ни происходило здесь, в этих стенах, все гораздо сложнее и страшнее, нежели могло показаться со стороны.

Эбби проницательными серыми глазами наблюдала за мной сквозь сигаретный дымок. Я тоже бросила в ее сторону страдальческий взгляд, что, впрочем, не стоило мне особых усилий. Спустя мгновение она потянулась за пепельницей и сказала:

— Если нет ничего приличного, что можно было бы повесить на стены, почему бы не попробовать что-то другое? Раф, если мы найдем фотографии тех старых росписей, как думаешь, сможем мы сами сотворить что-то на них похожее?

Раф лишь пожал плечами. Потихоньку на его лицо возвращалось воинственное выражение: мол, нечего на меня наезжать. И вновь нас словно окутало темным наэлектризованным облаком.

Впрочем, молчание меня устраивало. Мысли судорожно крутились в голове — и вовсе не потому, что Лекси по какой-то причине зависала с главным супостатом. Было ясно — имя Неда здесь табу. За три недели моего пребывания здесь оно не прозвучало ни разу, а когда прозвучало, все задергались. Интересно, с чего бы это? Ведь в конечном итоге он проиграл. Дом принадлежит Дэниелу, как решили и дядюшка Саймон, и судья. По идее имя Неда должно было вызвать совсем иную реакцию — смешки и пару-тройку язвительных замечаний. Я была готова продать свою почку, лишь бы выяснить, какие делишки все-таки творятся вокруг меня. Увы, я понимала: задавать в такой ситуации вопросы — себе дороже. Лучше попридержать язык.


Как оказалось, в том не было необходимости. Мысли Фрэнка — не могу сказать, что я была от этого в особом восторге, — работали в том же направлении, что и мои, причем гораздо быстрее.

Я пошла прогуляться как можно раньше. Темное облако в гостиной так и не рассеялось, скорее наоборот, сгустилось еще сильнее. Дэниела было лучше не трогать. Джастин, Эбби и я пытались о чем-то болтать, а вот Раф сидел темнее этой самой тучи. Дэниел тоже ушел в себя и на все вопросы отвечал односложно. Мне в срочном порядке требовалось уйти из дома и все хорошенько взвесить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги