Меж тем машина быстро приближалась. Ничем не примечательная дешевая легковушка. Красная. Но стоило Кати разглядеть ее получше, и у нее остановилось сердце. Первой мыслью было спрыгнуть в придорожную канаву и бежать в лес, и она не понимала, почему так не сделала. Это же было лучшее решение, которое позволило бы избежать больших проблем. Но Кати осталась стоять на месте, будто ее ботинки намертво примерзли к земле. Разумеется, она узнала эту машину, да и как не узнать? Последний месяц Герберт только и говорил, что о своей «красавице», каждый вечер расписывал ее невероятные достоинства, лошадиные силы и обивку салона. Каждый вечер Кати наблюдала в окно спектакль, как Герберт, возвращаясь с работы, вместо того чтобы сразу подниматься в квартиру, еще полчаса ходит вокруг машины, стучит по колесу или протирает стекла тряпкой. И лицо его при этом светится так, что не нужно никакого фонаря… Какого лешего он здесь делает? Сегодня же у него выходной — день, который он проводит, валяясь перед телевизором в спальне.
Джулия сразу заметила, как переменилось лицо Кати.
— Что-то не так?
Кати торопливо кивнула.
— Я знаю, чья это машина. Это мой… — Она не смогла сказать «отчим». — Это приятель моей матери.
— И что? Он приехал за тобой?
— Нет. Не знаю… Он работает на свалке.
Джулия помрачнела лицом и выругалась.
Герберт, заметив активистов, прибавил скорость — не иначе как решил таким образом их припугнуть. Выходка была как раз в его духе — мелочная и подлая, хорошо хоть ему хватило ума нажать на клаксон. Джулия, а вслед за ней и Кати, попятились от обочины. Мелькнула мысль, что, может, все обойдется, что Герберт просто проедет мимо и не заметит, но глупо было полагаться на удачу.
Герберт и в самом деле проскочил мимо, но, не проехав и десяти метров, резко затормозил, а затем дал задний ход. Из-под колес полетели комья мерзлой земли. Машина остановилась прямо напротив Кати, и из бокового окна на нее вытаращился недоотчим с таким красным лицом, будто он только что выбрался из парилки. Отвратительное зрелище.
— Черт… — выдохнула Кати, едва удержавшись от того, чтобы схватить Джулию за руку.
Стекло плавно поползло вниз, но еще до того, как окно открылось хотя бы на три пальца, послышался голос Герберта.
— Катинка?! Какого хрена?! Что… Кто все эти люди? Что ты здесь делаешь?! — Он не кричал, а громко хрипел, словно ему не хватало воздуха.
— Я… — Кати не нашлась что сказать. Казалось бы, вот он — потрясающий шанс дать отпор этому самовлюбленному дураку, а Кати могла лишь переминаться с ноги на ногу. Зато слова нашлись у Джулии.
— Эй, эй, полегче, — сказала она, выступая вперед и заслоняя Кати плечом. — Что за тон, папаша?
Герберт громко и часто засопел, и с каждой секундой его лицо становилось все пунцовее. Оно уже сравнялось цветом с его машиной.
— Папаша? Дамочка, ты кто вообще такая? Что тут, черт возьми, происходит?
Он завозился с ремнем безопасности — расстегнуть замок удалось не с первого раза, — а затем выскочил из машины, оставив дверь нараспашку. Кати заметила, что у него дрожат руки, но не поняла, от гнева и ярости или же Герберт чем-то напуган. В отличие от него Джулия прямо-таки излучала спокойствие и уверенность: плечи расправлены, руки на поясе, подбородок вверх. Это был неприкрытый вызов. Она смерила Герберта взглядом и хмыкнула.
— Меня зовут Джулия Папильон. Я председатель некоммерческой общественной организации «Спасем лес!» и…
— Чего-чего? — перебил ее Герберт. — Какой еще организации? Зеленые, что ли?
— Не совсем. Цели нашей организации…
— Да плевать я хотел на ваши цели. — Герберт снова не дал ей договорить. — Что вы тут учудили? И что тут делает моя…
Он глянул на Кати и брезгливо поморщился. Похоже, он и сам не определился, как ему ее называть и кем она ему приходится. Сестра его сына, но для него самого — совершенно чужой человек.
— Здесь проходит акция против неконтролируемого расширения свалки, — пустилась в объяснения Джулия, но тут же и спохватилась: — А вы, как я поняла, там работаете?
— Да, я… — Герберт несколько растерялся, но потом тряхнул головой. — Какая, к черту, разница, где я работаю?
— Вот и славно, — оскалилась Джулия. — Значит, вы и передадите наши требования вашему руководству. Список не очень большой, полагаю, вы справитесь.
От подобной наглости Герберт лишился дара речи. Джулия победно ухмыльнулась, но не тут-то было. Ценой нечеловеческих усилий Герберт смог взять себя в руки.
— Что сделаю?! — просипел он.
— Передадите наши требования вашему руководству, — повторила Джулия. — Там все просто. Первым пунктом — незамедлительная консервация свалки, для оценки экологической…
— Да пошла ты в жопу! — взорвался Герберт. — Совсем охренела? С какого хрена я должен что-то передавать руководству?
— Ну, зачем так грубо? — изумилась Джулия. — Разве вас не беспокоит резкое ухудшение экологической обстановки, вызванное хозяйственной деятельностью…
— С хрена ли? Все, что меня беспокоит, так это то, что эта пигалица связалась с какими-то недоумками, а у меня из-за этого могут быть проблемы. На все остальное плевал я с высокой колокольни.