Читаем Месть Акимити полностью

Всю землю ароматом напоивЦветёт весной долина сливЗа нею, взоры наши веселя,Соседняя земля.Так летом освежает зелени покровВ долине вееров.Нам осень дарит чудные картиныДолины коммелины.Когда идёшь, видна издалекаДолина тростника.Вся белая зимою нам данаПодснежная страна.И не волнуют краткой жизни страхиВ долине черепахи.Громкий голос журавлиныйДонёсся до земли.Встали волны-исполиныВ бухте Юи.Иидзима, Эносима Острова,Остров счастья, Эносима,Ты — судьба.Бесконечна, словно море[649],Радость здесь.Драгоценный шар[650]кто ищетИх не счесть.В государя миреЗа тысячи поколенийПревратится в скалуИвао, покрытую мхом,Камешек Садзарэиси.


Словно муж и жена — в Такасаго растущие сосныИ счастливой судьбой им отмерено десять тысяч лет.Дунфан Шо — этот старец, отведавший персика Запада феи,По веленью судьбы он прожил девять тысяч лет.от аскет Рамапутра, который смог путь указать Гаутаме,Его жизнь продолжалась восемьдесят тысяч лет.Вот Вималакирти, мирянин, известный своим благочестьем,Ему довелось дожить до тысячи лет.В прекрасном цветущем саду Владычицы Запада СиванмуЛишь раз в тридцать тысяч летЦветёт долголетия персика цвет.Но даже о нём, когда речь идёт,Слава сосен-сестёр его превзойдёт.Славься, наш господин! Славься!Здравствовать тебе не десять тысяч лет,А шесть раз по десять тысяч лет!Сосны-сёстры, проросшие, это тебе предрекают.Процветание вечным пусть будет твоё!Безграничным, как море, счастье пусть будет твоё!Бесконечною радость пусть будет твоя!

На следующий день Мандзю пригласили к Ёритомо.

— Да, ты очень искусна в сложении имаё. Ты славно пела. Скажи, из какой ты провинции, кто твои родители, назови их имена. Я должен сделать тебе подарок, — сказал Ёритомо.

Мандзю снова не хотела называть родителей, но решила, что на этот раз уже невозможно скрыть, она сказала:

— Моя мать — Караито, та самая, что заключена в каменную темницу, что позади вашего дворца. Она покинула меня, когда я была четырёхлетним ребёнком, а весной прошлого года у нас в Синано стало известно, что моя мать арестована. Это может показаться невероятным, но, решившись спасти мать, я добралась сюда. Я хочу за имаё такой подарок: возьмите мою жизнь вместо жизни моей матери.

Ёритомо выслушал, он был удивлён и сразу ничего не сказал.

Немного погодя он заговорил:

— Так значит, Караито — твоя мать. Спасти Караито было столь же невозможно, как отыскать ворону с белой головой или рогатую лошадь. У нас большая радость, поэтому я ничего не пожалею. Раз Караито сумела сохранить свою жизнь-росу, приведите её и отдайте Мандзю.

Цутия сказал: «Слушаюсь!» Каменную темницу разбили, Караито, которая была узницей больше двух лет, освободили, проводили её в сад и отдали Мандзю.

Мандзю была счастлива, она крепко обняла мать и плакала и плакала от радости, и мать вместе с ней заливалась слезами. И сам Ёритомо, его приближённые, супруга, все самураи, которые при этом присутствовали, проливали благодарные слёзы.

Дети — одна из драгоценностей, которыми обладают люди. Вот Мандзю, не думая о том, что она женщина, а ведь ей было всего двенадцать-тринадцать лет, сумела добраться до Камакуры и спасла мать из пасти крокодила. Это удивительно!

Ёритомо сказал, что хочет сделать Мандзю подарок. Он отдал ей деревню Тэдзука в Синано с доходом в десять тысяч кан. От его супруги для Мандзю были отправлена тысяча золотых монет и тысяча связок узорчатого шёлка. В подарках приближённых сёгуна было золотого песка на пятьсот рё и тысяча хики шёлка из Мино. Каждый из камакурских даймё преподнёс Мандзю подарок.

Ёритомо сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Японская классическая библиотека

Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина
Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни — привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении.Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

Дочь Сугавара-но Такасуэ , Никки Сарасина

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги