— Я что-то нашел, — по истечении нескольких часов поисков крикнул один из воинов Ястреба, присев у придорожной полосы.
Джедд и Касс стремительно бросились к нему, приказав никому не приближаться, чтобы не затоптали следы.
— Ну, что? — Оливия нетерпеливо вытягивала шею, пытаясь понять, что же там обнаружили мужчины, а когда мастрим поманил ее к себе рукой, помчалась сломя голову и, зацепившись за кочку, едва не упала. Упругая волна резко ударила в грудь, и Ли так и осталась висеть в воздухе, подхваченная одной из теней своего многоликого супруга, растерянно хлопая ресницами. Ярко сверкая зелеными глазищами, чудище, издавая странные урчащие звуки, заинтересованно разглядывало Оливию, продолжая удерживать на весу.
— К-клешни свои от меня убрал, — испуганно приказала Ли беспардонно прижимающейся к ней тени. — А то врежу, — добавила она, подняв для убедительности сжатый кулак.
Жуткое подобие герцога расцепило лапы и, скорчив обиженную мину, мгновенно схлынуло в тело хозяина.
— Ты! — Ли ткнула пальцем в подозрительно наблюдающего за ней нелюдя. — Держи своих дружков косоглазых при себе, а то я за себя не отвечаю!
— Под ноги надо было смотреть, — раздраженно рявкнул Касс, и сам плохо понимая, что сейчас произошло. Он успел только испугаться, заметив, что девушка падает. Тень выскользнула сама, повинуясь непонятному импульсу, и точно так же вернулась обратно.
— Без криволапых бы справилась, — нервно отряхиваясь после прикосновений монстра, раздраженно пробурчала себе под нос Оливия. — Что тут у тебя? — заглянула она Джедду через плечо.
Мастрим указал пальцем на след от подошвы детского ботинка, четко отпечатавшийся на земле, и валяющуюся рядом в траве мелкую монетку.
— Ты думаешь, это его? — в глазах Ли загорелась такая отчаянная надежда, что Касс не выдержал и, подняв с земли засохший пожеванный листок, протянул его девушке.
— Здесь остался отпечаток его ауры. След очень слабый. Но это его аура, — уверенно сообщил он.
Ли несколько секунд смотрела на ладонь мужчины, а потом срывающимся голосом прошептала:
— Он голодный. Он ел листья.
— Он пытался выжить, — поднялся с земли Касс. — Из него вырастет настоящий мужчина и воин, — герцог лишний раз поразился характеру и невероятной сообразительности мальчика. Однажды он рассказал ему, как его отряд застрял в лесу в метель и целую неделю, пока не закончился буран, ел одну хвою. Лэйн эту историю запомнил.
— Мы на верном пути, детка, — успокаивающе похлопал по плечу Оливию Джедд. — Мы найдем его.
— Судя по потерянной монетке, у него есть деньги, — призадумался Касс. — След ведет на дорогу. Вероятно, он сел на проезжающий мимо сакарон.
— И куда он мог поехать на этот раз? — потерянно выдохнула Ли.
— Думаю, что домой, — ответил ей герцог.
— Домой?
— В замок, — тут же поправился Кассэль, заметив, каким удивленным в этот момент стало лицо девушки.
— Тогда надо срочно возвращаться, — воспрянула духом охотница.
— Мы не встретили ни одного сакарона по дороге сюда, — спустил ее с небес на землю Касс. — А значит, Лэйн по ошибке заехал куда-то не туда. Через несколько миль будет развилка. Поедем по той дороге, что сворачивает в сторону Эрдама, там по пути есть несколько небольших деревень. Возможно, кто-то видел там мальчика.
Если Оливия вначале и надеялась на скорую встречу с Лейном, то постепенно надежда таяла: ни в одном из поселений, которые они проезжали, местные жители не видели ни мальчика, ни сакарона. Надежда исчезала вместе с выдержкой.
Девушка, натянув пониже капюшон, с силой закусывала губу, стараясь не расплакаться на виду у всего отряда. Она винила себя в собственном упрямстве и вспыльчивости. Лэйн мог уже быть в замке. Какая разница, кто бы его туда привез — они с Джеддом, или долбаный Ястреб. Главное, что мальчик был бы сыт, обласкан и счастлив.
— Держи, — Ли вздрогнула, обнаружив у самого лица протянутую ей бортху с водой. Повернув голову, девушка наткнулась взглядом на спокойное и сосредоточенное лицо герцога.
— Я не хочу, — мотнула головой она.
— Тебе надо успокоиться. Пей, — он настойчиво всунул в руки Оливии флягу, продолжая ехать рядом. — Самобичевание мешает объективно мыслить и принимать верные решения. Хватит обвинять себя во всех грехах.
— Что ты в этом понимаешь? — в сердцах бросила Ли, желая, чтобы он отцепился от нее побыстрее.
— Больше, чем ты, — глядя куда-то вдаль, ровно и холодно произнес герцог. — Очень долго я обвинял себя в том, что не вернулся домой на день раньше случившейся три года назад трагедии, потом обвинял в том, что вообще уехал в столицу и оставил жену одну, потом — в том, что я жив, а она нет. Но сколько бы я себя ни винил, это не помогло мне оживить мою семью. Лейн жив, и пока есть надежда его найти, нельзя опускать руки и предаваться унынию. Потом будешь себя ненавидеть, если захочешь, — Касс дернул поводья, и сорвавшийся с места жеребец быстро понес его вперед.
Оливия пристально и долго смотрела в удаляющуюся спину герцога, не замечая бегущих по щекам слез.