В целях предосторожности Оливия, охраняемая с двух сторон Кассом и Джеддом, все время находилась в центре быстродвижущейся кавалькады и недовольно ворчала, что в состоянии сама за себя постоять, когда на местах коротких привалов воины окружали ее двойным кольцом. В остальном же герцог не переставал удивляться ее выносливости и неприхотливости. Она ни разу не сбавила темпа, не попросила передышки, не пожаловалась на усталость, неудобства и скудную еду.
Касс представил себе, что ему бы пришлось выслушать от любой шейны Азаандара, заставь он ее проделать хотябы четверть того пути, что они проехали. Эйлин вынесла ему мозг своими воплями, пока он вез ее в карете из столицы в Храм Огня. Всю дорогу женщина жаловалась, что ее трясет, тошнит, что ей хочется пить, что у нее болит голова, ноги, спина, и что ей скучно. Охотница же не пикнула даже тогда, когда он вез ее со связанными руками.
А то, что сейчас она ни в чем не уступала его бывалым воинам, стремительно добавляло ей баллы в глазах герцога.
Джедд всю дорогу молчал, почему-то избегая смотреть на Оливию, и Касс решил, что охотница опять за что-то устроила мастриму выволочку, но только подъехав к Хелликии, герцог понял, что рыжий переживал, думая, что мальчик убежал от него, потому что перспективе остаться жить с ним в замке предпочел вернуться в родной город.
— Ты зря накручиваешь себя, — приблизившись к Джедду вплотную, тихо окликнул его Касс. — Предполагаю, что объяснения ребенка удивят всех.
Джедд растерянно повернул к нему голову, не понимая, как герцог мог догадаться о его душевных терзаниях.
— Ты правда считаешь, что он убежал не из-за меня?
— Уверен, — усмехнулся Кассэль. — Ты тоже сможешь в этом убедиться, когда мальчишка повиснет на твоей шее, как только увидит.
— Хорошо бы, — подхлестнул коня Джедд.
— Так и будет. Не сомневайся, — подбодрил охотника герцог.
К сожалению, подтвердить достоверность своих слов Кассу не удалось. Въехав в открытые ворота форта и увидев выстроившихся на плацу Гончих, по их виноватым лицам Ястреб сразу понял — что-то не так.
— Где мальчик, Гилмор? — спрыгнув с Мрака, прогрохотал Касс вытянувшемуся перед ним по струнке капитану Дрокку.
— Ваша Светлость, мы позавчера послали вам сообщение, но вы больше не выходили на связь.
— Я задал конкретный вопрос, — ледяным тоном заметил Кассэль.
Дрокк нервно сглотнул и заметно побледнел.
— Он сбежал.
— Как сбежал? — встряла Оливия, подлетев, как коршун, к мгновенно шарахнувшемуся от нее капитану. Тяжелую руку девушки он помнил до сих пор.
— Сломал замок на окне, связал из штор веревку и перелез через забор.
— Вы что, оставили ребенка одного и заперли? — лицо герцога вытянулось и приобрело хищные ястребиные черты.
— Но ведь он беспризорник… — Дрокк заткнулся, не договорив, заметив, как наливаются яркой зеленью глаза нелюдя.
— Гилмор, вы идиот? Кто дает сто золотых за беспризорника? — люто процедил сквозь зубы Касс.
— Он выглядел, как беспризорник, — попытался оправдаться Гончий, — и когда его нашли, дрался с местной шпаной.
— Вы сказали Лэйну, что его ищут? — подался вперед Джедд.
— Мы с ним не успели поговорить, — растеряно поведал капитан. — Пока докладывали Его Светлости, мальчик сбежал.
— Первое, что следовало сделать — это объяснить мальчику почему его задержали и накормить, а не оставлять одного! Я же просил — глаз с пацана не спускать! — рявкнул Касс. — Какого драного гоблина вас здесь держат за капитана, если вы элементарных вещей не понимаете? Вы что, по горячим следам не могли найти ребенка?
— Мы за два дня весь город вверх дном перерыли. Он как сквозь землю провалился, — доложил Дрокк.
— Придурки, — не скрывая раздражения, окинул гневным взглядом Гончих герцог. — Покажите мне то место, где задержали Лэйна, — развернулся он в направлении выхода в город.
— Его Айк нашел, — капитан Дрокк мгновенно подозвал к себе капрала.
— Поедешь с нами, — бросил Айку Кассэль, подав знак Рамсу готовиться к выезду.
— Я тоже? — ринулся за герцогом Дрокк.
— На кой вы мне сдались, если вы даже с ребенком управиться не смогли? — раздраженно бросил ему Ястреб.
— Олух, — в сердцах сплюнул под ноги капитану Джедд, следуя за Кассом.
— Идиот, — не стала выбирать выражения Оливия, смерив Дрокка негодующим взглядом.
Через несколько минут отряд, следуя за капралом, миновав базарную площадь, выехал к жилым кварталам города. Завернув за угол одной из улиц, Айк указал рукой на торцевую стену одного из домов и произнес:
— Здесь.
Касс цепко и придирчиво стал осматривать местность, затем, подъехав к дому, наряжено уставился на лестницу, ведущую на крышу.
— Что мы здесь ищем? — не выдержала Оливия. — Не думаешь же ты, что Лэйн опять придет на то место, где его поймали?
— Хочу понять, что он здесь делал, — слез с жеребца Касс и стал подниматься по лестнице наверх.
Последовавшие за ним Джедд и Оливия молча наблюдали за тем, как, сосредоточенно прищурившись, он скользит взглядом по улицам Хелликии.
— Ну что? — заглядывая в суровое лицо герцога, нетерпеливо поинтересовался Джедд.