Читаем Месть. Проклятие дракона полностью

— Ну, конечно, будут искать, — милостиво согласилась сестра Эрис. — Маленьких воришек и бродяг ведь всегда ищут, — сделала паузу служительница. — Чтобы отправить в приют, — тут же добавила она.


— Я не вор и не бродяга! — вскинул голову Лэйн. — Я вольный мастрим!


— О да, — издевательски потянула сестра, — как же я забыла! Конечно, мастрим. Ту охоту за курами, что ты нам устроил в обители, до сих пор помнят все сестры.


Лейн расстроено закусил губу. В прошлый раз, чтобы убежать, он рассыпал мешок зерна, а потом выпустил во двор обители из курятника больше сотни кур, и пока сестры с воплями бегали и ловили их, он смог спуститься по веревке со стены.


— Ты нанес колоссальный урон обители, Лэйни. Ты испортил целый мешок зерна и напугал птицу. Она после этого неделю не несла яиц, — менторским тоном заметила сестра Пэйни.


— Я могу заплатить вам за зерно, — с надеждой поглядел на нее мальчик. — У меня есть.


Сестра Эрис быстро кивнула головой своим подругам, и те стали шарить по карманам Лэйна, вытащив оттуда все деньги.


— Как не стыдно! — сурово свела брови сестра Эрис. — Воровство еще более страшный грех, чем ложь. У кого ты украл эти деньги?


— Я не крал, — дернулся Лэйн. — Мне их Ли дала.


— Ай-яй-яй, — снова завела свою песню сестра Эрис, — как же низко ты пал, Лэйни. Ты — вор и лгунишка. Ну, ничего, мы научим тебя в приюте, как должен вести себя благопристойный молодой человек. Посидишь несколько дней в холоднике и хорошо подумаешь в следующий раз, прежде чем брать чужое!


— Я не брал чужого! Я не вор! — не выдержал мальчишка. — Это вы воруете! Вы отбираете у сирот кусок хлеба! Вы прятали продукты, которые передавал герцог, продавали их или ели сами, а нас кормили отбросами!


Сестры едва не задохнулись от такого заявления, а потом разразились гневными воплями, яростно тряся несчастного мальчика.


— Ах ты, маленький клеветник! — кричала Пэйни.


— Да за такое тебе и розог всыпать надобно! — шипела Эрис.


— И на неделю в холодник! — негодовала Тикси.


— Я все про вас Ястребу расскажу, — едва не плача, выпалил мальчик. — И он всех вас в холодник посадит.


— Расскажешь, конечно, расскажешь, — ядовито осклабилась сестра Эрис. — И ястребу, и соколу, и вороне. И мышам в холоднике расскажешь.


— Черным Ястребом называют Касса — герцога Кассэля дель Орэна, — бросил в лицо глупой сестре Лэйн. — Я живу в замке герцога. Он мой друг.


Сестры недоуменно переглянулись, а затем стали громко хихикать.


— Ну и выдумщик ты, Лэйни. В замке живешь? У герцога? Друг?


— Спросите у любой служанки в Ястребином Когте! — воскликнул мальчик. — Меня там все знают!


— Ничего, посидишь взаперти, и сочинять тоже охота пропадет, — глубокомысленно изрекла сестра Тикси.


— Меня найдут, — упрямо тряхнул головой Лэйн. — Джедд — лучший следопыт. Он найдет меня и всем вам задаст, — злился мальчик.


— Ты еще и угрожаешь? — изогнула бровь сестра Эрис. — Всевидящий, как же мальчика испортила улица! — картинно закатила она глаза.


Напрасно Лэйн сердился и пытался что-то доказать сестрам. Женщины его совершенно не слушали, лишь посмеивались над ним и за каждое дерзкое слово обещали наказать еще сильнее.



Его привезли в ненавистный приют ближе к вечеру, и как он из последних сил ни сопротивлялся, бросили в холодное подвальное помещение, куда обычно сажали провинившихся. Мальчик звал, колотил в двери, просил дать ему хотя бы воды, но никто не ответил, никто не пришел, никто не внял его отчаянным просьбам.


Вернувшись в угол, Лэйн лег на старый матрас, набитый соломой, завернув на себя его край. Ребенок вытер скатившиеся слезы ладонью, а затем слизал с нее соленую влагу. Надежды в том, что его кто-то сможет здесь отыскать, у мальчика больше не было, как и не было уверенности в том, что, когда сестры его отопрут, он еще будет жив.




***



Касс прождал Джедда и Оливию в трапезной несколько часов, а когда понял, что никто к нему не присоединится, пошел к себе наверх, приказав лакеям принести ему вина.


Заливая в себя бокал за бокалом, герцог безучастно смотрел в окно на идущий на убыль день. А чего он хотел? Что вот так, в одну секунду, она вдруг забудет о своей ненависти и захочет его хотя бы выслушать? Это чудо, что она вообще согласилась остаться. Хотя герцог прекрасно понимал, что за это чудо ему стоит благодарить Лэйна. Она пошла на такой шаг исключительно ради блага мальчика и из страха за его жизнь.


Невеселые мысли черной тучей носились в голове Касса, раз за разом заставляя вспоминать риторический вопрос Оливии — на что он рассчитывает? Интересно, а если бы она не согласилась остаться, что бы он делал дальше? Неужели и правда отпустил бы? Дерьмо!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы