— В Айвендриле к женщине совершенно иное отношение. Тепличное. Да и никого не удивишь там моими талантами. А здесь я — шейна Иримэ, лучший куафёр во всей округе. Ко мне даже из Алахонта и дальнего приграничья приезжают. И потом, здесь служит мой К’йорн, а ему, в отличие от моих сородичей, очень нравится то, чем я занимаюсь.
— То есть ты сбежала из Айвендрилла?
— Так точно, — отчиталась эльфийка.
— И тебя не искали? — заинтересованно вскинулась охотница.
— Искали, — таинственно подмигнула девушка. — И даже погоню устроили. Почти как за тобой.
Ли посмотрела на эльфийку с такой надеждой, что та, не выдержав, стала смеяться.
— Да подскажу я тебе, как через горы перебраться. Не смотри на меня так, — девушка махнула рукой, и в ней чудесным образом появился листок бумаги и тонкий грифель. Усевшись за стол, она стала чертить какую-то схему. Завершив работу, Иримэ протянула бумажку Оливии.
— Это план города. Кружочком я изобразила местный базар. Запомнила рисунок?
Ли согласно кивнула и эльфийка тут же сожгла листок.
— Доберешься до площади и сворачивай налево — там расположена кузня. Каждый день почтенный гном Тобозар привозит туда железную руду. Найдешь его, передай ему вот это, — Иримэ протянула на ладошке золотой четырехлистный клевер.
— Не надо, — Ли выудила из котомки мешочек с самоцветом и показала его эльфийке. — У меня есть чем расплатиться за проход.
— Это не плата, — Иримэ аккуратно приколола клевер к воротнику платья Оливии. — Кому попало Тобо помогать не станет. Да и не очень он людей жалует. А так поймет, что тебя я прислала.
Поблагодарив эльфийку, охотница вышла на улицу и за первым же поворотом наткнулась на патруль Гончих. Первым, что пришло Ли в голову, было развернуться и пойти в обратную сторону, но потом, вспомнив, что ее внешность претерпела значительные изменения, она решила проверить теорию Иримэ на практике. Красиво вскинув голову, девушка замедлила шаг и грациозной покачивающейся походкой, какой ее учили ходить в обители Всевидящего, поплыла навстречу городской страже.
Поравнявшись с проходящими мимо нее мужчинами, Оливия, непринужденно склонив голову набок, обворожительно им улыбнулась.
Один из Гончих, засмотревшись на девушку, зацепился за выступающий из земли камень, едва не поцеловав носом мостовую, двое же других со свернутыми шеями так и остались стоять посреди улицы, неприлично пялясь на ускользающую от них прекрасную незнакомку.
Ли и представить себе не могла, что красота может сделать человека таким выделяющимся и незаметным одновременно. На нее смотрели и словно не видели. Нет, видели, но видели кого-то другого — кого-то, кем она никогда в жизни не являлась. В яркой и красивой оболочке, истинная Оливия Торвуд — невзрачная, резкая, вспыльчивая и стремительная — спряталась, как в плаще-невидимке.
Это было удивительно: той Оливии приходилось расталкивать прохожих на рынке локтями, чтобы пробить себе дорогу вперед, а перед этой Оливией толпа расступалась сама, словно по волшебству. Ли-охотнице всегда приходилось торговаться за каждый таллар, покупая ту или иную вещь, Ли-красотке продавцы сами почему-то сбрасывали полцены на все, во что она тыкала своим тоненьким пальчиком. В результате за те небольшие сбережения, что у неё остались, Оливии удалось купить себе в дорогу еду, сменную одежду и сафьяновые лазоревые ичиги, расшитые по голенищу золотыми единорогами, облегавшие ногу так же удобно и плотно, как кожаный чулок. Более подходящей для путешествия обуви она и придумать не могла.
Свернув согласно нарисованному Иримэ плану с основной площади влево, охотница стала подниматься вдоль оружейных рядов к располагавшейся на пригорке кузне. Прикупив себе еще два новеньких сая, девушка собралась было отойти от прилавка, когда сверху послышался оглушительный грохот, басовитая забористая брань, а затем шастающие по ряду покупатели с визгом стали бросаться врассыпную от неспешно съезжающей под уклон на пока еще небольшой скорости телеги.
Профессиональная реакция охотницы сработала раньше, чем она успела подумать, что своим поступком может выдать себя с потрохами. Схватив лежащий на одном из лотков лук и колчан, Оливия, запрыгнув на первый попавшийся рядом прилавок, натянула тетиву и одну за другой стала выпускать стрелы в веревку, фиксирующую бревенчатый навес над павильоном напротив.
Перебитая пенька моментально лопнула, и освободившиеся балки с шумом беспорядочно посыпались на землю, перегородив дорогу подобно поваленным в лесу деревьям. Не успевшая разогнаться телега неуклюже тюкнулась в возникшую на ее пути неожиданную преграду и, просыпав на землю немного разнокалиберных камней черного цвета, замерла на месте.
— Menu caragu rukhs!* (Кусок орочьего дерьма!)* — на дорогу выбежал запыхавшийся низкорослый коренастый гном с ярко-рыжей бородой, заплетенной в косу.
Ли зачарованно разглядывала лысую голову крепыша, сплошь украшенную странными знаками, похожими на древние руны.
— Чего уставилась? — сердито буркнул мужчина, заметив повышенную заинтересованность к своей важной персоне.