— Лицо не разглядел, оно у него капюшоном закрыто было. А так — здоровый. Выше тебя, да и в плечах шире. Я ему сказал, что давно тебя не видел и знать не знаю, когда увижу, а он деньги мне сунул, развернулся и ушел. Может, конечно, и правда посыльный от Горанда, но ты не приходи пока сюда, а я послежу, что да как…
— Хорошо, — Джедд выскользнул из укрытия и, не оглядываясь, торопливо пошагал вверх по улице. Добравшись до места, где оставил лошадь, он немного покрутился вокруг да около, а потом, не обнаружив ничего подозрительного, забрал кобылу и поспешно направился обратно в лес.
Уже на подъезде к дому внутреннее чутье охотника назойливо стало бить тревогу, словно угадывая тревожные эманации, струящиеся по воздуху. Несколько раз он останавливался, прислушиваясь к голосу леса, оглядывался по сторонам, втягивал носом запах и… ничего.
— Это все из-за слов Зигги, — твердил себе Джедд. — У страха глаза велики.
И все же на душе у него было неспокойно, а объяснить причину своих подозрений охотник никак не мог. Ему подсознательно что-то не нравилось и почему-то упорно казалось, что за ним очень незаметно и умело следят.
Поднимаясь по ступеням в дом, он несколько раз оглянулся, а потом, открыв двери, бросил с порога выбежавшему ему навстречу мальчишке:
— Лэйни, сынок, быстро собирай вещи. Мы уезжаем.
— Почему? — вытаращил глазенки пацан, так и оставшись стоять с зажатым в руке черпаком. — А как же похлебка? Я без тебя не ел.
— В дороге чем-нибудь перекусим, — собирая оружие, засуетился Джедд, потом замер, прислушиваясь, приставил палец к губам и, подтолкнув Лэйна к погребу, шепнул: — Прячься. Немедленно.
Мастрим схватил висевший на крючке меч и, толкнув ногой дверь, вылетел на крыльцо, напряженно всматриваясь в стоящую перед заимкой фигуру мужчины.
Незнакомец медленно стянул с головы капюшон, закрывавший его лицо, и Джедд, скрипнув зубами, зло сплюнул на землю, крепче сжав в руке клинок.
— Не дури, Джедд, — спокойно обронил Касс. — Я пришел забрать свою жену. И хочешь ты или нет, я это сделаю.
— Через мой труп, — осторожно стал обходить его по дуге охотник.
— Я не хочу тебя убивать, — достал из ножен свой меч Касс. — Лив! — громко позвал он, заглядывая в окна. — Выходи. Я обещаю, что не трону твоих друзей и отпущу их.
Джедд криво усмехнулся, готовясь к последней атаке в своей жизни. Он прекрасно понимал, что для Черного Ястреба он не соперник, а просто незначительная преграда на пути к долгожданной цели. Единственное, чего не знал великий маршал, так это того, что его ждет большое разочарование. Когда он убьет его, Джедда, то найдет в доме лишь мальчика, который понятия не имеет, где искать Оливию. А в замке у герцога Лэйну будет жить намного лучше, чем в лесу, это Джедд из рассказов пацана знал точно.
Неуловимо скользнув вперед, мастрим сделал резкий выпад и, уклонившись в сторону, молниеносно выбросил залтак.
— Отличная попытка, — отбив удар Джедда и едва успев увернуться от ножа, усмехнулся Касс. — Узнаю руку. Понимаю теперь, кто учил Оливию драться. Лив! — снова громко крикнул он, — Выходи.
— Отстань от нее, — Джедд, мягко ступая по траве, не мигая смотрел в глаза нелюдя.
— Не могу, — пристально наблюдая за мастримом, заявил Касс.
Хищно кружа друг напротив друга, мужчины, не разрывая зрительного контакта, не спешили вступать в бой.
Совершив обманный маневр, Джедд переместил корпус влево, а затем ударил первым. Звон высекающей искры стали огласил тишину леса. Яростные броски мастрима Касс отбивал без всяких усилий, с восхищением понимая, что его ученица превзошла своего учителя. Удары Оливии пусть и не были такими сокрушительными, но она была гибче и стремительнее, чем Джедд, и будь на его месте она, то острие клинка уже бы пропороло его куртку на рукаве, а не воздух рядом с ним. И все же охотник был опытным бойцом и достойным противником, а достойных противников Касс всегда уважал, только поэтому он до сих пор играл с ним, как кот с мышью, а не скрутил его сетью магии и не выволок Ли из дома собственноручно.
Джедд в очередной раз блокировал мечом удар Ястреба, после, пригнувшись, выбросил вперед руку с саем, пытаясь проткнуть грудь герцога, и в этот момент лезвие его клинка переломилось пополам, а вывернутая рука с ножом оказалась приставлена к животу охотника.
— Чего ты медлишь? — зло прорычал Джедд, натужно дернувшись в жестком захвате Касса. — Делай то, за чем пришел.
Касс быстро отвел нож, подозревая, что мастрим сам пытается напороться на него и, заломив рыжему руки, придавил его к земле, удерживая в таком положении.
— Отпусти его, гад многомордый! — послышалось за спиной герцога.
Касс не успел обернуться, только почувствовал острую боль в плече, а затем с удивлением обнаружил торчащий оттуда сай.
Глаза дель Орэна затопило сияющей зеленой волной, зрачки расширились, и выскользнувшая из трансформировавшегося тела герцога уродливая тень плавно перетекла в сторону застывшего на крыльце Лэйна, вздернув его за шкирку, как щенка.
— Где она? — утробно прорычал нелюдь, резко поставив Джедда на ноги.