Касс внезапно понял, что будь охотница где-то поблизости, она ни за что бы не позволила мальчишке высунуть нос, да и дожидаться бы, пока он расправится с рыжим, не стала. Она бы вышла даться сама, не прячась за чужую спину.
— Отпусти мальчика. — Джедд с ужасом смотрел на чудовище, зажавшее в своих лапах Лэйна, а потом помимо воли вздрогнул, заметив, в кого превратился сам герцог.
— Где она? — грозно рыкнул Касс снова и, схватив Джедда за грудки, тряхнул со всей силы.
— Я не знаю! — крикнул Джедд. Мастрим не отводил взгляда от трясущегося, как осиновый лист, пацана, и вот теперь ему по-настоящему было страшно. — Отпусти ребенка, прошу. Ты пугаешь его.
— Ребенка? — пробасил нелюдь, выдернув из своего плеча стилет. — Дети не играют с оружием.
— Он хотел защитить меня, — попытался оправдать мальчишку охотник.
— Где Лив? Последний раз спрашиваю, — яростно прошипел Касс, зажав в ладонях лицо охотника.
— Я не знаю, — натянуто выговорил Джедд, чувствуя, как начинает вязнуть в бездонных зеленых омутах глаз уставившегося на него нелюдя. Сознание охотника поплыло, и удушливая парализующая волна вдруг накрыла его туманной сетью, сковав волю и силы сопротивляться.
— Идиот, — выругался Касс, внезапно отбросив от себя мужчину. — Как ты мог ее так просто отпустить?
Джедд заторможено тряхнул головой, сбивая с себя морок и оцепенение, а потом, пошатываясь, поднялся на ноги.
— Она свободный человек, — обронил мастрим. — Имеет право идти, куда хочет.
— Идиот, — вызверился Касс. — Идиот, — повторял он, рвано двигаясь из стороны в сторону. — Я думал, она под твоей защитой… Думал, с тобой… А ты — безмозглый идиот.
Нелюдь нервно дернул головой, и тень, удерживающая Лэйна, мгновенно отпустила мальчишку, метнувшись к своему хозяину. Джедд протянул руки, поймав позеленевшего от страха ребенка в спасительную теплоту своих объятий.
— Тише, малыш, тише, — ласково гладил он сотрясаемого мелкой дрожью мальчика. — Все прошло. Все хорошо.
— Собирайся, поедешь со мной, — рявкнул вернувший себе свой нормальный облик Касс. — Дам тебе работу.
Джедд поднял голову, недоуменно разглядывая Черного Ястреба.
— Зачем я тебе?
— Ты мне не нужен, это я нужен тебе, — пряча оружие, заявил Касс.
— Да неужели? — презрительно скривил губы Джедд.
— Я найду ее, — упрямо вздернул подбородок Касс, нависнув над мастримом мрачной тенью. — Ты же понимаешь, что найду. Это лишь вопрос времени. И тебе решать, захочешь ты оказаться с ней рядом в этот момент или нет. Я предлагаю один раз. Потом будешь просить — не позволю.
— Оставь ее в покое, — не выдержал Джедд. — Тебе мало того, что ты сломал ей жизнь, хочешь сломать и ее саму?
— Не хочу, — раздраженно процедил дель Орэн. — Я не хочу ее ломать, я вообще ее не хочу: ни знать, ни видеть, ни думать, ни вспоминать о ней, я жалею каждый гребаный Эрэбом день о том, что когда-то встретил ее, но у меня нет другого выбора.
— Выбор всегда есть, Ястреб, — распалился Джедд и, выпятив грудь, двинулся на Касса. — Отпусти ее. Дай ей жить и дышать спокойно!
— Жить? — выплюнул Касс. — А ты уверен, что она все еще жива?
— Уверен, — огрызнулся Джедд.
— Да ну? — язвительно ухмыльнулся Касс. — Может, ты тогда уверен и в том, что зургары не станут ее искать снова?
— Причем здесь твари Грэммодра? — Джедд взглянул на Касса как на умалишенного, и еще крепче прижал к себе Лэйна.
— При том, что их наняли, чтобы убить Лив, — Касс победно осклабился, заметив на лице мастрима неподдельное изумление и шок. — Вижу, об этом незначительном инциденте твоя напарница позабыла тебе рассказать.
— Это чушь какая-то, кроме тебя, у нее не было врагов, — озадачился Джедд, растерянно запустив пятерню в шевелюру.
— Да уж, — скептично покривился Касс. — Не было… разве что свора грязных мужиков, желающих ее поиметь.
— Ты… — психанул Джедд. — Да как ты смеешь?! Да что ты знаешь о ней? Это из-за тебя все… Это ты виноват, тварь! Если бы я не подобрал ее в Мглистом Лесу — она бы до утра не дожила!
— Где ты ее нашел?! — ошеломленно застыл Касс.
— В Мглистом Лесу. Это на севере… — начал было Джедд.
— Я знаю, где это, — резко перебил его герцог. — Это же на другом конце Аххада, в сотнях миль от Райверенвелля… — потрясенно выдохнул он. — Как она там оказалась?
— Тебе лучше знать, — зло бросил Джедд, не заметив, каким задумчивым стало лицо герцога.
Ястреб нахмурился и, сверкнув глазами, поинтересовался:
— Когда ты ее нашел?
— Три года назад, — Джедд подтолкнул Лэйна к дому, собираясь уйти, но услышанная им фраза герцога заставила остановиться и недоверчиво обернуться.
— Я вернулся за ней спустя несколько часов после того, как покинул Райверенвель, и нашел у Храма Ветров только обрывок ее платья. Я думал, что она погибла. Бросилась в пропасть.
— Не ней не было платья, когда я ее нашел, — смерил холодным взглядом Касса Джедд. — На ней вообще ничего не было.
Касс вздрогнул и, высоко вскинув бровь, вопрошающе-неподвижно застыл перед мастримом.
— Она рассказала, что с ней случилось?
Джедд громко и тяжело вздохнул, потом, ласково погладив по голове Лэйна, шепнул ему:
— Беги в дом, раскладывай похлебку. Ужинать будем.