Должен быть другой способ показать Малфою правду о происходящем, чтобы он мог решить, как поступить в этой ситуации. Если Гермиона как-то вовлечена в эту интригу, то она может находиться в большой опасности. Кейт всерьез сомневалась, что имеет дело с одержимой фанаткой, которая решила в своих интересах воспользоваться отсутствием Гермионы и покорить магната Малфоя.
Она оскалилась в подобии улыбки.
— Так здорово это слышать от тебя, Гермиона. Я очень за тебя рада, тем более ты неровно дышала к Драко еще со времен Хогвартса.
Гермиона улыбнулась.
— Это было неизбежно!
«Лгунья!» — кипела Кейт. Гермиона никогда ничего подобного ей не говорила; да она про Малфоя от нее услышала только, когда вступил в силу этот дурацкий закон о браке, и он к ней посватался.
Панси вернулась в комнату с пустыми руками и, на ходу приглаживая волосы, уселась в кресло-качалку напротив девушек.
— Гарри приглядит за Лили, чтобы мы могли поболтать о всякой женской ерунде, как он выразился, — Панси мягко улыбнулась. — Гермиона, мне особенно хотелось все услышать от тебя, учитывая сколько всего было понаписано в журналах.
Кейт прочистила горло и плавно перебила ее.
— Мне нужно увидеть на секундочку Блейза, вы извините меня?
Панси легко рассмеялась и игриво ей подмигнула.
— Конечно, к чему эти формальности. Блейз мне практически как брат, а это значит, что ты скоро станешь мне сестрой.
Кейт не могла не улыбнуться на это замечание, так приятно было знать, что их внезапная помолвка с Блейзом воспринимается его друзьями как нечто само собой разумеющееся и не вызывает недоумения.
Она нашла двух слизеринцев в столовой, где они, попивая коньяк из широких бокалов, о чем-то негромко переговаривались. Кейт проскользнула в комнату, плотно прикрыла за собой дверь и наложила заглушающее заклинание.
Заметив ее, Блейз сразу отставил бокал и попытался обнять Кейт, но она увернулась от его объятий.
— Мой дорогой, я понимаю, что ты и минуты не можешь держать свои руки при себе при виде меня, но ты же не думаешь, что я позволю Малфою снова наблюдать за нами? — она лукаво улыбнулась Драко, а тот закатил глаза. — Тем более, я здесь, чтобы поговорить.
Блейз рассмеялся.
— Ну, говори, моя дорогая.
— Не с тобой, — её тон стал серьезен. — С Малфоем.
Драко заинтересованно взглянул на нее и слегка склонил голову, как бы позволяя начать разговор.
Кейт глубоко вздохнула.
— Не… не сердись только. И дай мне договорить, прежде чем захочешь проклясть.
Драко слегка напрягся и нахмурился, а Блейз недоуменно на нее взглянул, но Кейт проигнорировала его взгляд.
— Речь пойдет о Гермионе.
Драко стал еще мрачнее.
— В чем дело? Если ты хочешь убедить меня, чтобы я держался от нее подальше, то даже не начинай…
— Нет, нет… пожалуйста, выслушай.
Не дав себе и секунды, чтобы перевести дух, Кейт попыталась донести до Драко свои подозрения, замеченные странности поведения Гермионы и сигналы собственной интуиции. Когда она закончила, то тяжело задышала и стала ждать реакции Малфоя, немного боязливо глядя на него.
На всем протяжении ее речи Малфой не сказал ни слова, но его мрачное выражение лица говорило само за себя.
— Да как ты смеешь? — наконец, произнес он с таким ядом в голосе, что Кейт порадовалась, что рядом с ней стоит Блейз. — Как ты смеешь такое говорить? Я знаю, ты считаешь, что я не достаточно хорош для Гермионы, но это же просто низко!
— Я верю ей, — произнес Блейз, и Кейт неверяще взглянула на него. Она бы полностью поняла, если бы Блейз выбрал сторону своего лучшего друга; в конце концов, они знают друг друга с пеленок.
Драко глубоко вздохнул и выпустил воздух сквозь плотно сжатые зубы.
— Только потому, что она хороша в постели, не значит, что любое сказанное ею слово — истина в последней инстанции.
Забини резко подскочил к Драко и схватил его за грудки.
— Следи за языком, — мрачно произнес Блейз, приближая лицо Малфоя к своему, но когда увидел в глазах Драко лишь отчаяние, а не злость, то поменял тон. — Грейнджер — подруга Кейт. Ты не единственный, кто ее любит. Если Кейт говорит тебе, что… там самозванка, то у нее на это должны быть веские причины.
Кейт подошла к парням и положила руку на пальцы Блейза, побуждая его отпустить рубашку Малфоя.
— Послушай, Малфой. Ты прав. Я не считаю тебя подходящим мужем для нее, но сейчас, в этом доме, кто-то выдает себя за Гермиону. И будь я на твоем месте, то хотела бы разобраться в ситуации как можно скорее.
Губы Драко сомкнулись в тонкую линию, и он угрюмо на нее взглянул.
— И что ты предлагаешь делать? — спросил он наконец.
Кейт взяла свою сумочку, вытащила очки в синей оправе и протянула их Малфою. Он недоуменно и с подозрением посмотрел на протянутый предмет.
— Что, черт возьми, это должно означать?
— Я колдомедик, — ответила Кейт, будто это все объясняло. Блейз, увидев раздражение на лице Драко и понимая, что ситуация снова выходит из-под контроля, мягко обратился к Кейт.
— Да, дорогая, мы оба это знаем. Но как эти очки нам помогут?