Читаем Место, где зимуют бабочки полностью

И вот вечером, в столь ответственный день, они предъявят родным свои подношения покинувшей этот мир Эсперансе. Марипоса – свое сооружение на кладбище, Луз – дома предъявит привезенный ею алтарь. Конечно, ее дары, те скромные подношения, которыми они с подругами украсили коробку с прахом, кому-то могут показаться детскими, но Ядира успела поведать ей об одной семейной традиции, и Луз успокоилась. Когда близкие собираются на ночное бдение на кладбище у могил, обычно все рассказывают друг другу истории, которые с ними случились и в которых принимали участие те, кого с ними уж нет. Луз решила рассказать о своем путешествии в Ангангео и как она везла сюда прах бабушки: как на нем уютно устроилась спать Серена, как ее подруги украшали коробку – не забыть эпизод, как Офелия урвала стебель бархатцев на заброшенной клумбе возле автозаправки, как прикрепила к коробке пинетки – дар от своей еще не рожденной дочурки – и как коробка лежала потом на заднем сиденье хилой машинки, стиснутая пакетами и дорожными сумками… И уж она не упустит случая изобразить драматические ситуации с юмором, как в аналогичном случае сделала бы и Эсперанса. Луз уже даже немного потренировалась, ведь говорить она будет на испанском. Она так и видела перед собой лица членов семьи, довольные, улыбающиеся, и спланировала, чем закончит рассказ: торжественно вручит близким коробочку с прахом.

Все должно пройти гладко. И в полном соответствии с бытующими в их народе традициями и обычаями. Все внешние детали должны быть соблюдены. Она натянула на себя джинсы, простой черный свитер и подошла к зеркалу, висевшему над бюро. Аккуратно заплела длинные волосы в косу – традиционная прическа всех местных женщин. Правда, она вплела в косу несколько ярких разноцветных лет, как научила Ядира. Потом укуталась в огромную шерстяную шаль с рисунком из пурпурно-алых полос. Еще раз взглянула на свое отражение в зеркале: душа бабушки, когда она придет наведать этот дом, возрадуется, увидев ее такой.

С улицы доносились звуки музыки, кто-то вдалеке наигрывал на гитаре. Слышался веселый смех, шум, народ начал собираться на торжества. Праздник начинается, с бьющимся сердцем подумала Луз и подошла к шкафу. Дверца едва держалась на петлях, и поэтому Луз приоткрыла ее с величайшей осторожностью и пошарила в темноте рукой по верхней полке. Но коробочки там не было. Она сдвинула в сторону подушку, лежавшую рядом, и еще раз прощупала все, что лежит на полке. Коробка исчезла! Луз прислонилась к стене. Куда же она подевалась?

Луз почувствовала, как ею овладевает паника. Куда же она могла ее засунуть? Она раздвинула вешалки, на которых висело кое-что из одежды, которую она взяла с собой в дорогу, и принялась обследовать дно шкафа. Ничего! Вот стоят ее черные туфли, которые она специально покупала к траурному платью, рядом бумажный пакет, и все. На полу возле шкафа – ботинки Марипосы, чуть дальше – корзина для бумаг. Она машинально перевела взгляд на корзину. В глаза бросился обрывок яркой оберточной бумаги, валявшийся сверху. Что-то смутно знакомое! Она подняла корзину, поднесла ее ближе к свету… и обмерла. Так это же обрывки украшений с коробки! Кто-то безжалостной рукой содрал их и выбросил в мусор. Но кто посмел?! И как узнали?! Она засунула руку поглубже в корзину и с самого дна извлекла розовую пинетку. Мягкая, невесомая, она легла ей на ладонь пушистым комочком. Кажется, она знает, кто это сделал.

Кипя бешенством, она постучала в дверь соседней комнаты, куда удалилась для переодевания Марипоса.

– Марипоса!

Дверь отворилась. Перед Луз стояла настоящая мексиканская королева. Черная юбка в пол, пушистая шаль, связанная из черной и ярко-синей шерсти, элегантно задрапированная на плечах и вокруг шеи, коса за спиной – правда, без ленточек, Марипоса была уже не в том возрасте, чтобы украшать себя бантиками.

– Что стряслось, Луз? – испуганно встретила она дочь.

– Где коробка с прахом бабушки? – прямо с порога налетела на нее Луз.

Марипоса переменилась в лице.

– Что? – прошелестела она растерянно.

– Я спрашиваю, куда подевалась коробка с прахом бабушки? – заорала на нее Луз, начисто игнорируя ее королевскую стать и повадку.

С улицы долетел колокольный перезвон. Величественный звук колоколов, созывающий прихожан на службу. Марипоса прижала руки к груди и затравленно посмотрела в окно. Луз молча ждала, что она скажет. Через минуту Марипоса обрела некое душевное равновесие и заговорила.

– Но ведь мы же должны были похоронить прах в могилу, где все остальные, – воскликнула она с горячностью. – И он сейчас там!

– А кто это сделал? Ты? Одна? Молча?

– Да, я.

– Почему же ты ни слова мне не сказала? И не спросила? Ведь это же я привезла его сюда!

Марипоса прижала палец к губам и, обойдя Луз, плотно прикрыла дверь в комнату.

– Тише, Луз! Не кричи. Ты же не хочешь, чтобы домашние услышали нашу ссору…

Луз было глубоко наплевать, слышит их кто-нибудь или нет. Она была вне себя. Сказать, что действия матери ее оскорбили, – значит ничего не сказать. Ее душила слепая ярость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы