Читаем Место, которое зовется домом полностью

– Ну так вычеркните их оттуда! – рявкнула Клара, теряя терпение. Мисс Бриджес шепотом одернула ее – «Клара!» – и вытянула перед собой руки ладонями вниз, призывая умерить пыл.

Впрочем, мисс Холдсуорт тоже явно потеряла терпение. Она резко встала, чуть не стукнувшись головой об одну из полок, и заявила:

– Мы гордимся своей Программой переселения детей! Она изменяет жизни!

– Изменить чью-то жизнь – это лишь один из способов воздействия на нее.

– Если эти дети состоят в моем списке, они в Австралию поедут! – парировала мисс Холдсуорт. – Это ради их же блага. И никакие причины, никакие обстоятельства не смогут этому помешать.

– Но тогда почему же не все дети вместе? Это же абсолютно лишено смысла.

– У Ивлин здесь вроде бы мать, возможно, именно поэтому ее не… – попыталась что-то объяснить мисс Бриджес, но Клара не дала ей договорить.

– А у Алекса вроде бы отец, а Рита вроде бы верит, что ее мать жива, так что дело вовсе не в этом! И я хочу знать, что же…

– Если вы упорно не желаете отправлять детей в Австралию, – вмешалась мисс Холдсуорт, – я могу сделать из этого лишь один вывод: вы страдаете ксенофобией!

Клара уставилась на мисс Холдсуорт. Этого слова она не знала, но его звучание ей совершенно не понравилось. У мисс Бриджес на лице было написано глубокое изумление, и она судорожно глотала, как рыбки Билли-и-Барри-2, когда слушают классическую музыку.

– Да, я считаю, что это именно так! – шла в наступление мисс Холдсуорт. – Чем вам не угодила Австралия?

И Клара, не находя слов, лишь покачала головой.


Дождь пошел, когда они были еще в офисе. Всего лишь короткой пробежки до машины хватило, чтобы у Клары не только шляпа, но и волосы, и пальто промокли насквозь.

Большую часть обратного пути они молчали. Да и трудно было бы разговаривать под визг «дворников», непрерывно мотавшихся по ветровому стеклу, похожий на вопли Стеллы, когда ей случайно отдавят лапу. Впрочем, у Клары и не было особого желания о чем-то беседовать. Да и что тут можно сказать? «Дворники» явно не справлялись, и ветровое стекло все время заливало струями дождя. Мисс Бриджес вела машину, почти прижавшись лицом к стеклу и съехав на самый краешек сиденья. Машина с визгом преодолевала повороты – для такой погоды любая скорость казалась слишком большой, – и Клара вспомнила, как гоняет по улицам дядя Питера.

Новая идея, чистый прорыв. Возможность начать все заново.

Спокойные, похожие друг на друга австралийские пляжи. Клара знала, как дети любят Лайм-Реджис, обожают копаться в песке, строить замки. И классовая система там куда менее развита, не то что здесь, где все верхние позиции захвачены лордами и сэрами. И во время войны австралийцы хорошо себя показали; и не просто хорошо, а отлично, многие стали героями.

Дождь все никак не прекращался. А там, в Австралии, солнца куда больше. И температура круглый год градусов на десять, а то и на пятнадцать выше, чем в Саффолке, – Клара специально проверила. (Алексу, любителю сидеть в помещении, это, может, и не слишком бы понравилось, а вот солнечной Пег наверняка. Вот только Пег даже в список включена не была.)

Через час машина резко затормозила у ворот Грейнджа. В мастерской у Айвора горел свет. Интересно, что бы он сказал по поводу полученной ими информации? А что, собственно, он может сказать, кроме своего обычного «Я же тебе говорил!»?

Мисс Бриджес выглядела измученной. Поездка в Лондон и обратно отняла у нее очень много времени и сил. С передней панели прямо Кларе на колени соскользнул список – ах, этот проклятый список! – детей, отобранных для поездки в Австралию. И она снова в него вгляделась:

1. Рита Джейн Уизерз, 11 лет.

2. Александр Дэвид Николс, 12 лет.

3. Джеймс Питер Дауни, 15 лет.

4. Морин Эмми Китон, 15 лет.


Ни Ивлин, ни Джойс, ни Пег там не было.

И обе женщины – Клара и мисс Бриджес – одновременно выпалили:

– Только через мой труп!..

– Я этого не допущу!..

Они посмотрели друг на друга и вдруг засмеялись. Это началось как нервное хихиканье – понятная реакция на беседу с мисс Холдсуорт и напряженную езду под дождем, – потом переросло в неудержимый хохот, и обе стали себе казаться персонажами какого-нибудь смешного комикса.

– Значит, решено, – отсмеявшись, сказала мисс Бриджес и схватила Клару за руку. – Мы начинаем с этим борьбу, девочка. Со всем этим. Дети в Австралию не поедут. Во всяком случае, не поедут таким образом. Нет, только через мой труп! И дело тут не только в детях, хоть я и не понимаю толком, в чем тут, черт побери, дело. Но ничего подобного, пока я на страже, я не допущу.

Глава сорок шестая

– Хорошо, так что же мы собираемся предпринять? – спросила у Клары мисс Купер, когда два дня спустя они сидели у нее в кабинете. Клара прекрасно понимала, как мало там места, но все же в очередной раз была поражена царившим в кабинете беспорядком. Однако она была очень признательна мисс Купер за решение присоединиться к объявленной ими войне.

Мисс Бриджес, набрав в легкие воздуха и с силой выдохнув, заговорила первой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза