Читаем Место назначения неизвестно полностью

— Вы же понимаете, я была нездорова, попав в авиакатастрофу и лежа в больнице с сотрясением мозга. И теперь с моей памятью случаются самые неожиданные казусы. Все, что было давно, я помню довольно отчетливо, но часто случаются провалы в памяти, просто ужасные дыры, когда речь идет о недавнем. — Хилари вскинула руки к голове и продолжила с дрожью в голосе, что оказалось совсем не сложно: — Вы не можете представить себе, как это ужасно! У меня такое чувство, что я забыла что-то важное, что-то действительно жизненно важное! И чем больше стараюсь вспомнить, тем хуже у меня получается!

— Да, — согласился Лорье, — с полетом вам не повезло. — Он говорил холодным деловым тоном: — Вопрос в том, хватит ли у вас мужества и выносливости, чтобы продолжить путешествие?

— Конечно, я буду продолжать путешествие! — воскликнула Хилари. — Мой муж… — Голос ее сорвался.

Он улыбнулся, но улыбка вышла не очень приятной. Какой-то лениво-кошачьей.

— Ваш муж, — ответил он, — насколько я знаю, с нетерпением ждет вас.

Хилари заговорила.

— Вы не представляете себе, — сказала она, — не представляете себе, что это за месяцы были, с тех пор как он уехал!

— Вы уверены, что британские власти пришли к определенному мнению насчет того, что вам известно, а что нет?

Хилари широко развела руками:

— Откуда мне знать? Как я могу быть уверена? Мне показалось, они были удовлетворены моей версией.

— Тем не менее… — он замолчал.

— Вполне — вероятно, — медленно произнесла Хилари, — что здесь за мной следят. Я не могу назвать конкретно какого-нибудь человека, но еще с тех пор как улетела из Англии, у меня такое чувство, что за мной наблюдают.

— Естественно, — холодно заметил Лорье. — Мы этого ожидали.

— Мне представлялось, о слежке надо предупредить вас.

— Дорогая моя миссис Беттертон! Мы не дети и отдаем себе отчет в том, что делаем.

— Извините, — робко сказала Хилари, — наверное, я очень невежественна.

— Ваше невежество не имеет никакого значения. Главное — чтобы вы были послушны.

— Я буду послушна, — заверила Хилари тихим голосом.

— Не сомневаюсь, что за вами пристально наблюдали в Англии с самого дня отъезда вашего мужа. И тем не менее вы получили наше послание, не так ли?

— Да, — подтвердила Хилари.

— А теперь, — сказал Лорье деловым тоном, — дальнейшие инструкции, мадам!

— Да, прошу вас.

— Отсюда послезавтра вы проследуете в Марракеш. То есть как и планировалось согласно вашим предварительным заказам.

— Да.

— На следующий день после приезда туда вы получите телеграмму из Англии. Не знаю, что будет в ней сказано, но она даст вам предлог, чтобы немедленно изменить свои планы и вернуться в Англию.

— Надо будет вернуться в Англию?!

— Пожалуйста, выслушайте меня. Я не закончил. Вы закажете место на самолете, вылетающем из Касабланки на следующий день.

— Если мне не удастся получить место? Вдруг все билеты будут проданы?

— Они не будут проданы. Все уже приготовлено. Вам понятно, что вы должны делать?

— Понятно.

— Тогда, пожалуйста, возвращайтесь туда, где вас ждет гид. Вы пробыли уже достаточно долго в дамской комнате. Кстати, вы уже успели подружиться с американкой и англичанкой, которые остановились сейчас в Пале-Джамай?

— Да. Я совершила ошибку? Но этого было трудно избежать.

— Вовсе нет. Это замечательным образом соответствует нашим планам. Если вам удастся уговорить кого-нибудь из них сопровождать вас в Марракеш, тем лучше. До свидания, мадам.

— Au revoir, monsieur[23].

— Маловероятно, — добавил мсье Лорье, полностью потеряв к ней интерес, — что мы с вами еще когда-нибудь увидимся.

Хилари вернулась в дамскую комнату. Оказалось, незаперто. Через несколько минут она вышла к гиду, ожидавшему ее в чайной.

— Нас ждет замечательная машина, — сказал гид. — Сейчас мы совершим очень приятную познавательную поездку!

Экскурсия продолжалась в соответствии с планом.

III

— Значит, завтра вы едете в Марракеш? — удивилась мисс Хетерингтон. — Не очень долго вы пробыли в Фесе, не так ли? Не удобнее ли было поехать сначала в Марракеш, потом — в Фес, а оттуда уже вернуться в Касабланку?

— Наверно, вы правы, — ответила Хилари, — но забронировать билеты довольно сложно. Здесь так много народу!

— Но только не англичан, — вставила мисс Хетерингтон с несчастным видом. — Подумать страшно, как в наше время стало сложно встретить соотечественника! — Она пренебрежительно огляделась по сторонам и добавила: — Одни французы!

Хилари улыбнулась про себя. Тот факт, что Марокко — французская колония, казалось, не имел для мисс Хетерингтон никакого значения. Все зарубежные гостиницы она рассматривала как созданные исключительно для английских путешественников.

— Французы и немцы, а еще армяне и греки, — добавила, коротко хохотнув, миссис Кэлвин Бейкер. — Этот неряшливый старичок, по-моему, грек.

— Мне так и сказали, — подтвердила Хилари.

— Похоже, важная шишка, — продолжала миссис Бейкер. — Посмотрите только, как порхают вокруг него официанты!

— А англичанам теперь совсем не уделяется никакого внимания, — мрачно заявила мисс Хетерингтон. — И дают им всегда самые ужасные задние комнаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Destination Unknown-ru (версии)

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература