Горацио: А что, отличный выход… (Негромко, в пустоту). Как мышь-полевка, которую вспугнула тень от ястребиных крыльев, быстро юркнуть в норку и затаиться, слушая свое дыханье? Или словно рыба, ныряющая в глубину и прячущаяся в водорослях, едва заслышав плеск весла? Но вот вопрос – зачем? (Маргрет, резко). Зачем, не знаешь?.. Чтобы унести с собою груз приятных воспоминаний о датской шлюшке? О двух десятках слов? О дюжине улыбок? О нескольких ночах? Об утренней прохладе, когда мерещится, что мир уже прощен? О блеске глаз? Обо всем том, что притворялось жизнью, чтоб превратиться вдруг, в одно мгновенье, в грязные отбросы, в труху, в гниющий труп?.. Ну, нет! Я предпочел бы вовсе обойтись без памяти, чем таскать с собой эту гниль. (Глядя в упор на Маргрет). Оставляю ее тебе, красавица. Пусть она приходит к тебе во снах, смотрит из зеркала, напоминает о себе сединой в волосах. Пусть не оставляет тебя ни днем, ни ночью. Пусть проступает сквозь румяна, просачивается через каждое слово, которое ты скажешь, а когда ты переступишь положенный предел, пусть она встретит тебя по другую сторону, пусть скажет: кроме меня – ничего больше!
Маргрет (помедлив): Прощай. (Идет к двери).
Горацио: Э, нет, постой. (Быстро подходит). Прощанье обладает свойством подводить итоги и раздавать долги. Мне кажется, что ты со мной еще не расплатилась.
Маргрет: Что ты хочешь?
Горацио: Не то, что тебе пришло в голову, красавица… Твой перстень.
Маргрет (быстро пряча руку): Нет.
Горацио (загораживая дверь): Хочешь поторговаться? Ну, что ж, давай, попробуй.
Маргрет (пытаясь пройти): Пусти.
Горацио (не пуская): Как только снимешь перстень.
Маргрет: Не сниму.
Горацио: Нет?
Маргрет: В конце концов, Горацио, это просто глупо. Глупо, глупо… Пусти.
Горацио (протягивая руку): Перстень, перстень…
Маргрет: Нет, ты сошел с ума. Пусти меня.
Горацио: Перстень.
Маргрет: В нем нет ни капли яда. Клянусь тебе. Ни капли.
Горацио: А полкапли?
Маргрет: Ни капли, ни полкапли.
Горацио: Сейчас посмотрим. (Хватает Маргрет за руку).
Маргрет: Перестань, мне больно!.. Отпусти!
Горацио: Пустить, так вцепишься в глаза…
Маргрет (пытаясь вырваться): Я закричу!
Горацио: Но только мелодично, если можно. Вот так: а-а!.. А лучше так: о-о!.. (Сняв перстень, отпускает Маргрет).
Маргрет: Дурак.
Горацио: Да, и, притом, еще грабитель. (Рассматривая перстень на свет). Ага. А говоришь, ни капли. (Надевает перстень на палец). Тут хватит на весь Кронберг, вместе со всеми его шутами и шлюхами… (Быстро протягивает Маргрет руку с перстнем). Не хочешь попробовать?
Маргрет (отшатнувшись): Ты сумасшедший!..
Горацио: Лишь изредка, сударыня. Когда встречаю таких, как вы. (Толкнув дверь). Ну, если нет, тогда тебе сюда.
Маргрет: Горацио, постой…
Горацио (не слушая): Прощанье было бурным, но недолгим. (Тесня Маргрет к двери). Прощай, прощай и помни обо мне…
Маргрет (на порог): Горацио…
Горацио: До гробовой доски и даже после…
Маргрет: Горацио, послушай…
Горацио: Его здесь нету, нету, нету, нету!.. До гробовой доски, запомни.
Маргрет (из-за двери): Горацио…
Горацио: И не было. (Захлопнув дверь, несколько мгновений стоит неподвижно, в пустоту, шепотом). До гробовой доски и даже после… (Повернувшись, медленно идет по сцене).
Пауза.