Читаем Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба полностью

Горацио: А что, отличный выход… (Негромко, в пустоту). Как мышь-полевка, которую вспугнула тень от ястребиных крыльев, быстро юркнуть в норку и затаиться, слушая свое дыханье? Или словно рыба, ныряющая в глубину и прячущаяся в водорослях, едва заслышав плеск весла? Но вот вопрос – зачем? (Маргрет, резко). Зачем, не знаешь?.. Чтобы унести с собою груз приятных воспоминаний о датской шлюшке? О двух десятках слов? О дюжине улыбок? О нескольких ночах? Об утренней прохладе, когда мерещится, что мир уже прощен? О блеске глаз? Обо всем том, что притворялось жизнью, чтоб превратиться вдруг, в одно мгновенье, в грязные отбросы, в труху, в гниющий труп?.. Ну, нет! Я предпочел бы вовсе обойтись без памяти, чем таскать с собой эту гниль. (Глядя в упор на Маргрет). Оставляю ее тебе, красавица. Пусть она приходит к тебе во снах, смотрит из зеркала, напоминает о себе сединой в волосах. Пусть не оставляет тебя ни днем, ни ночью. Пусть проступает сквозь румяна, просачивается через каждое слово, которое ты скажешь, а когда ты переступишь положенный предел, пусть она встретит тебя по другую сторону, пусть скажет: кроме меня – ничего больше!

Маргрет (помедлив): Прощай. (Идет к двери).

Горацио: Э, нет, постой. (Быстро подходит). Прощанье обладает свойством подводить итоги и раздавать долги. Мне кажется, что ты со мной еще не расплатилась.

Маргрет: Что ты хочешь?

Горацио: Не то, что тебе пришло в голову, красавица… Твой перстень.

Маргрет (быстро пряча руку): Нет.

Горацио (загораживая дверь): Хочешь поторговаться? Ну, что ж, давай, попробуй.

Маргрет (пытаясь пройти): Пусти.

Горацио (не пуская): Как только снимешь перстень.

Маргрет: Не сниму.

Горацио: Нет?

Маргрет: В конце концов, Горацио, это просто глупо. Глупо, глупо… Пусти.

Горацио (протягивая руку): Перстень, перстень…

Маргрет: Нет, ты сошел с ума. Пусти меня.

Горацио: Перстень.

Маргрет: В нем нет ни капли яда. Клянусь тебе. Ни капли.

Горацио: А полкапли?

Маргрет: Ни капли, ни полкапли.

Горацио: Сейчас посмотрим. (Хватает Маргрет за руку).

Маргрет: Перестань, мне больно!.. Отпусти!

Горацио: Пустить, так вцепишься в глаза…

Маргрет (пытаясь вырваться): Я закричу!

Горацио: Но только мелодично, если можно. Вот так: а-а!.. А лучше так: о-о!.. (Сняв перстень, отпускает Маргрет).

Маргрет: Дурак.

Горацио: Да, и, притом, еще грабитель. (Рассматривая перстень на свет). Ага. А говоришь, ни капли. (Надевает перстень на палец). Тут хватит на весь Кронберг, вместе со всеми его шутами и шлюхами… (Быстро протягивает Маргрет руку с перстнем). Не хочешь попробовать?

Маргрет (отшатнувшись): Ты сумасшедший!..

Горацио: Лишь изредка, сударыня. Когда встречаю таких, как вы. (Толкнув дверь). Ну, если нет, тогда тебе сюда.

Маргрет: Горацио, постой…

Горацио (не слушая): Прощанье было бурным, но недолгим. (Тесня Маргрет к двери). Прощай, прощай и помни обо мне…

Маргрет (на порог): Горацио…

Горацио: До гробовой доски и даже после…

Маргрет: Горацио, послушай…

Горацио: Его здесь нету, нету, нету, нету!.. До гробовой доски, запомни.

Маргрет (из-за двери): Горацио…

Горацио: И не было. (Захлопнув дверь, несколько мгновений стоит неподвижно, в пустоту, шепотом). До гробовой доски и даже после… (Повернувшись, медленно идет по сцене).

Пауза.

Перейти на страницу:

Похожие книги