Читаем Метаморфозы полностью

        Есть в Гемонии[45] дол: замыкает его по обрывам

        Лес. Его Темпе зовут; по нему-то Пеней, вытекая

570 Прямо из Пиндовых недр,[46] свои воды вспененные катит;

        Тяжким паденьем своим в облака он пар собирает

        И окропляет дождем моросящим леса вершины.

        И утомительный шум оглашает не только окрестность.

        Там находится дом, обиталище, недра святые

575 Этой великой реки; пребывая в скалистой пещере,

        Водами правил Пеней и нимфами, жившими в водах.

        Единоземные там сначала сбираются реки,

        Сами не зная, — отца поздравлять надлежит, утешать ли:

        Сперхий, который родит тополя, Энипей беспокойный,

580 Тут же старик Апидан и Амфрид ленивый с Ээем;

        После, другие сошлись, которые в вольном стремленье

        К морю выводят свои от блужданий усталые воды.

        Инах один не пришел; в глубокой укрывшись пещере,

        Множит он воды слезой; несчастный о дочери Ио

585 Плачет, как будто навек погибла; не знает, в живых ли

        Или средь манов[47] она, — но нигде он ее не находит;

        Думает, — нет уж нигде, и худшего втайне боится.

        Видел Юпитер ее, когда от реки возвращалась

        Отчей, и — «Дева, — сказал, — что достойна Юпитера, всех бы

590 Ложем своим осчастливила ты; заходи же под сени

        Рощ глубоких, — и ей он рощ показывал сени, —

        Солнце пока высоко посредине стоит небосвода.

        Если страшно одной подходить к звериным берлогам,

        В рощ тайники ты войдешь, имея защитником бога,

595 И не из черни богов, но того, кто великий небесный

        Скипетр держит в руке и летучие молнии мечет.

        О, не беги!» Но бежала она. И пастбища Лерны

        Были уже позади, и Лиркея поля с деревами[48]

        Тоже; но бог, наведя на землю пространную темень,

600 Скрыл ее, бег задержал и стыд девичий похитил.

        Тут-то Юнона с небес как раз и взглянула на Аргос,

        И, подивившись тому, что летучее облако будто

        Ночь среди белого дня навлекает, решила, что это

        Не от реки, что оно поднялось не от почвенной влаги.

605 И огляделась кругом: где муж, — затем что проделки

        Знала уже за своим попадавшимся часто супругом.

        И, как его в небесах не нашла, — «Или я ошибаюсь,

        Или обиду терплю!» — сказала, и с горнего неба

        Плавно на землю сошла и уйти облакам повелела.

610 Он же супруги приход предчувствовал и незамедля

        Инаха юную дочь превратил в белоснежную телку.

        Но и телицей она — хороша. Сатурния хвалит, —

        Нехотя, правда, — ее красоту; да чья, да откуда,

        Стада какого она, вопрошает, как будто не зная.

615 Лжет Юпитер, — землей-де она рождена, — чтоб покончить

        Эти расспросы. Ее в подарок Сатурния просит.

        Что было делать? Любовь жестоко отдать, не отдать же —

        Впрямь подозрительно. Стыд — отдать убеждает, любовь же —

        Разубеждает его. И быть бы стыду побежденным.

620 Все ж столь маленький дар, как телку, сестре и супруге

        Не подарить, — так ее, пожалуй, сочтет не за телку!

        Мужа любовницу взяв, отрешилась богиня не сразу

        От спасенья: страшил ее муж, и обманы смущали.

        И поручила ее сторожить Аресторову Аргу.[49]

625 Кругом сотня очей на его голове разместилась.

        И, соблюдая черед, лишь по два они отдыхали,

        А остальные, служа, стоять продолжали на страже.

        Где бы Арг ни стоял, постоянно смотрел он на Ио,

        С Ио глаз не спускал, хотя б и спиной повернувшись.

630 Днем он пастись ей давал, но, только лишь солнце садилось,

        В хлев запирал, обвязав недостойной веревкою шею.

        Ио древесной листвой и горькой травою питалась,

        Вместо постели лежит на земле, не всегда муравою

        Устланной, бедная! Пьет из илистых часто потоков.

635 К Аргу однажды она протянуть с мольбою хотела

        Руки, — но не было рук, что к Аргу могли б протянуться;

        И, попытавшись пенять, издала лишь коровье мычанье

        И ужаснулась сама — испугал ее собственный голос.

        Вот побережьем идет, где часто, бывало, резвилась,

640 К Инаху: но лишь в воде увидела морду с рогами,

        Вновь ужаснувшись, она от себя с отвращеньем бежала.

        Сестры наяды ее не узнали; не знает сам Инах,

        Кто перед ним. А она за отцом и за сестрами бродит,

        Трогать себя им дает и ластится к ним, изумленным.

645 Свежей травы луговой протянул престарелый ей Инах.

        Руку лижет она и отцовы целует ладони.

        Слез не может сдержать и, последуй слово за ними,

        Помощи б стала просить, назвалась бы и горе открыла.

        Буква уже — не слова — ногой нанесенная в прахе,

650 Горестный знак подала об ее изменившемся теле.

        «Горе мне!» — Инах-отец вскричал, повисая на шее

        И на рогах мычащей в тоске белоснежной телицы.

        «О, я несчастный! — вопит. — Не тебя ли везде и повсюду,

        Дочь, я искал? О, когда б я тебя не обрел, не нашел бы,

655 Легче был бы мой плач. Молчишь, на мои ты, немая,

        Не отвечаешь слова и только вздыхаешь глубоко

        Или мычишь мне в ответ и большего сделать не можешь.

        Я же, не знавший, тебе светильники брака готовил:

        Первой надеждой моей был зять, второю внучата.

660 Ныне из стада возьмешь ты мужа, из стада и сына.

        Даже и смертью нельзя мне столькие муки покончить!

        Бог я — себе на беду, мне замкнуты двери кончины,

        И неутешный мой плач продолжится вечные веки».

        Так горевали они, но приблизился Арг многоокий,

665 Дочь оторвал от отца и ее на далекие гонит

        Пастбища. Там, в стороне, горы он заметил вершину,

        Сел на нее и глядит на четыре стороны света.

Перейти на страницу:

Похожие книги