Читаем Метаморфозы полностью

        К прежней сопернице, в гнев богиню ввели. Не Юноне

        Брань выносить, — «Из самих вас памятник сделаю, — молвит, —

        Ярости лютой моей!» И за словом не медлило дело.

550 Та, что преданней всех их была, — «Отправляюсь, — сказала, —

        В волны, царице вослед!» — и прыгнуть хотела, да только

        С места сойти не смогла и к скале прикрепленной осталась.

        Вот, как положено, в грудь ударять собиралась другая

        С воплем, но чувствует вдруг: коченеют недвижные руки.

555 Эта лишь руки свои простерла к широкому морю, —

        Так, вдруг каменной став, руками и тянется к морю.

        А у другой, что, вцепившись, рвала себе волосы в горе,

        Ты увидал бы, — персты в волосах отвердели внезапно.

        Кто в положенье каком застигнут, стоит и поныне.

560 Часть превратилась в птиц. Над той пучиной поныне

        Режут поверхность воды оконечностью крыл Исмениды.

        Агенорид[186] и не знал, что дочь их и внук малолетний

        Стали богами морей. Побежденный несчастьем и рядом

        Бедствий и многих чудес, представших ему, оставляет

565 Город создатель его, как будто он града судьбою,

        А не своею гоним. И вот, после долгих блужданий,

        Вместе с беглянкой-женой иллирийских достиг он пределов.[187]

        Там, под грузом и бед и годов, они вспоминают

        Дом их постигший удар и труды исчисляют в беседе:

570 «Оный уж не был ли свят, моим копьем пораженный,

        Змей? — так Кадм говорит, — когда, из Сидона пришедши,

        В землю — новый посев — побросал я те зубы гадючьи?

        Если так явственно мстит за него попеченье бессмертных,

        Сам став змеем, — молю, — пусть долгим вытянусь чревом!»

575 Молвит, и вот уже — змей — простирается долгим он чревом,

        Чувствует: кожа его, затвердев, чешуей обрастает,

        А почерневшая плоть голубым расцвечается крапом.

        Он припадает на грудь; между тем, воедино сливаясь,

        В круглый и острый хвост понемногу сужаются ноги.

580 Руки остались одни; и поскольку лишь руки остались,

        Их протянул он в слезах, по лицу человечьему текших, —

        «Ты подойди, о жена, подойди, о несчастная! — молвил, —

        Тронь мою руку, пока от меня хоть часть сохранилась,

        Это — рука моя, тронь же ее, покамест не весь я

585 Змей», — хотел продолжать, но вдруг у него разделился

        Надвое прежний язык, и ему, говорящему, слова

        Недостает, и едва он жалобу высказать хочет —

        Свист издает; этот голос ему сохранила природа.

        И восклицает жена, в обнаженную грудь ударяя:

590 «Кадм, останься и скинь — о несчастный! — чудовищный образ!

        Кадм, что же это? О, где твои ноги? Где плечи и руки,

        Кожа, лицо, — но пока говорю, — остальное исчезло.

        Боги, зачем и меня вы таким же не сделали змеем?»

        Молвила. Он же лизал уста супруги любимой,

595 К груди, любезной ему, подползал, узнавая как будто;

        Нежно ее обнимал и ластился к шее знакомой.

        Все, кто были при том, — их спутники, — в страхе; она же

        Скользкую шею меж тем гребнистого гладит дракона.

        Вдруг их сделалось — два, — поползли, заплетаясь телами,

600 И незаметно ушли в тайники близлежащей дубравы.

        Ныне людей не бегут, никому не вредят, не кусают, —

        Чем были прежде они, миролюбные помнят драконы!

        Но утешеньем для них в изменении прежнего вида

        Стал их божественный внук,[188] что был покоренной им признан

605 Индией; славя кого, воздвигала Ахаия храмы.

        Сын лишь Абанта один, Акризий, из рода того же[189]

        Происходящий, его к стенам арголийской столицы

        Не допускает, идет против бога с оружьем, не веря,

        Что Громовержца он сын. Не верил он, что Громовержца

610 Сын и Персей, от дождя золотого зачатый Данаей,

        Вскоре, однако же, он — таково всемогущество правды! —

        Горько раскаялся в том, что бога обидел и внука

        Не захотел признавать. Один был на небе. Другой же,

        Шкуру, полную змей, унося — незабвенную ношу, —

615 Ласковый воздух тогда шумящими крыльями резал.

        В Ливии знойной как раз над пустыней парил победитель, —

        Капли крови в тот миг с головы у Горгоны упали, —

        Восприняла их Земля и змей зачала разнородных.

        Земли гадюками там обильны теперь и опасны.

620 Так, на просторе несясь, гоним несогласием ветров,

        Он и туда и сюда, дождевой наподобие тучки,

        Мчится, с эфирных высот на далеко лежащие земли

        Взор свой наводит и круг целиком облетает вселенной.

        Трижды он Рака клешни и Аркты холодные видел;

625 То на Восток уносило его, то обратно на Запад.

        Вот, при спадении дня, опасаясь довериться ночи,

        Он в гесперийском краю опустился, в Атлантовом царстве.

        Отдыха краткого там он ищет, доколе не вывел

        Люцифер в небо Зарю, а Заря — колесницу дневную.

630 Здесь, всех в мире людей превзошедший громадою тела,

        Сын жил Япетов, Атлант. Над самой он крайней землею,

        Также над морем царил, что Солнца коням утомленным

        Вод подставляет простор и усталые оси приемлет.

        Тысяча стад там бродила овец, и крупного столько ж

635 Было скота; земли там ничье не стесняло соседство.

        Неких деревьев листва — из лучистого золота зелень —

        Там золотые суки и плоды золотые скрывала.

        Молвил Атланту Персей: «Хозяин, коль можешь быть тронут

        Рода величием ты, так мой прародитель — Юпитер!

640 Если деяньем людей ты дивишься, дивись же и нашим.

        Гостеприимства прошу я и отдыха!» Тот же о древнем

        Помнил вещанье, из уст прозвучавшем парнасской Фемиды:

Перейти на страницу:

Похожие книги