Читаем Метель полностью

ЗИНОЧКА. Зоинька слегла. Третевось, после вас, зашла к ней на рассвете Катерина, а она, Зойка-то, окно распахнула да в одной сорочке на подоконнике и сидит. Бред поднялся, малиной отпаивали…

ЛИЗАВЕТА(Сарпиону). Отступи, чего не в свое дело лезешь!

САРПИОН идет погреть у печки руки. ЛИЗАВЕТА разматывает платок с шеи.

С чего же она так?

ЗИНОЧКА. Таится, ни звука от ей. Да мне-то известно. Катерине молчок!.. (На ухо.) Порфирий вернулся.

Охая, ЛИЗАВЕТА присела на что пришлось.

ЛИЗАВЕТА. Бумага-то у него на руках какая ни на есть имеется.

ЗИНОЧКА. Не видать. На шее-то ничего у него не висит. (Секретно.) Утром нонче, сама видела, у милиционера прикуривал!

ЛИЗАВЕТА. А-а…

ЗИНОЧКА. Да неизвестно, что он в уме-то носит.

САРПИОН. Это уж на картечь дело пошло.

ЛИЗАВЕТА сняла полушубок, ЗИНОЧКА подкинула в печку дров.

ЛИЗАВЕТА. У, попадись, наповал уложу. (Ударив себя в грудь.) Жестокое сердце в эту грудь положено. Ничего, потерплю, свидимся… К Зойке-то можно?

ЗИНОЧКА. Погоди, взгляну. Ночь-то промаялись! — может спят.

Звонок.

Опять, небось, Лопотухин этот ломится. Целый день нонче отбоя нет.

ЗИНОЧКА уходит в прихожую. ЛИЗАВЕТА знаком подзывает САРПИОНА.

2

ЛИЗАВЕТА(про шубу). Скидай сокровище-то. Привяжи на веревочку, оно и не убежит.

САРПИОН раздевается.

Ну, понравилась тебе женщина?

САРПИОН. Женщины они как будто строгие. (Устраивает шубу в кресло, сверху кладет шапку.) Да ведь только…

ЛИЗАВЕТА. Что только?.. Сопит, как барсук. Эх, оплошал ты у меня, сдам я тебя в приют, Сарпион!.. Конечно, не скажу, не красавица.

САРПИОН. Тут лицо не при чем, мамань. Иван и вовсе, рябой, а, эва, какой кусок в жизни отхватил.

ЛИЗАВЕТА. Кажный ломи себе по росту. И на молоденьких не зарься. Молоденькая-то от тебя либо на фабрику, либо в Москву за развитием укатит.

САРПИОН. Понимаю. (Оглянувшись.) Выстрелить, мамань, работа легкая. Вопрос, какой прицел взять.

ЛИЗАВЕТА. А на что тебе хитрость дадена? Ты ее завлеки, слово ей антиресное скажи!

САРПИОН отскочил. Вернулась ЗИНОЧКА с корзинкой цветов.

3

ЛИЗАВЕТА. Ой, откуда такие райские?

ЗИНОЧКА. Товарищи зойкины волнуются. Третью с утра приношу. (Коленом открыла дверь.) Можно к вам, Катерина Андреевна? (Зое.) Смотри, что тебе Мадали прислал. (Лизавете). Давай, проснулась.

ЛИЗАВЕТА(размашисто, с порога). Ты что же это, кудрявá, лазарет на новый год устроила? Эй, несите мне сюда розги! Лежи, лежи уж… (Беря у Зиночки корзинку и уходя с нею.) Зинаида, сообрази.

Мигнув обоим для ободрения, она прикрыла за собою дверь. Не глядя друг на друга, САРПИОН и ЗИНОЧКА усаживаются у противоположных углов стола. Пауза.

4

ЗИНОЧКА. Долго ли погостите-то у нас?

САРПИОН. Вот как механика сыщем.

ЗИНОЧКА. Нонче клад с золотыми монетами легче найти, чем нужного человека.

САРПИОН. Есть на примете. Ивана с утра пустили стороной проведать, не стрекулист ли.

Молчание.

ЗИНОЧКА. Уж вы так молчите, ровно обруча на себя надели.

САРПИОН. Снял бы, да опасаюсь, как бы не рассыпаться.

ЗИНОЧКА. При такой бороде и такие робкие!

САРПИОН. Артиллеристы все с бородами.

ЗИНОЧКА. Сама дивлюсь, но я артиллеристам как-то не особо доверяю. Им бы только поцелуй у девушки украсть. В каких краях служили-то?

САРПИОН. Город Ченстохов, Петроковской губернии. В десятом артиллерии пограничном полку. (Сконфуженно крякнув.) Пекарем.

ЗИНОЧКА. Что ж, пекарем — это хорошо. Завсегда при хлебе.

Молчание. САРПИОН долго собирается с силами, прежде чем приступить к дальнейшему.

САРПИОН. Девушка будете или просто так живете?

ЗИНОЧКА(рисуя пальцем узоры по клеенке). Не знаю, как сказать про себя. Ничего в жизни моей не состоялось.

САРПИОН. С чего бы это… по хворости, что ль, какой?

ЗИНОЧКА. И то, и се. Боязно было как-то на алкоголика нарваться.

САРПИОН. Понимаю. Я так гляжу: в выходные, скажем, дни и начальство в мундир закладывает, но чтоб в рабочий будень… Один мудрец прикинул, сколько земной шар пропивает за один квартал. Получилась крупнейшая сумма. Прямо скажу: я водку порицаю… (Решительно.) Уж выпить бы ее всю сразу, к чортовой матери!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги