Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Свет снизошел верху.Нужно верить этой земле: боль и любовьрасцветают, словно плоть, бесконечно.Нужно верить свету, свет снизошел сверху,он величественно сотворениз самого нежного и мягкого места нашего тела.Земля наполняет все сущее — возвышенности и низины,наполняет вечные боль и любовь,наполняет свет, выпущенный из темноты —свет нисходит сверху, очищая все вокруг,в отрешенности абсолютной чистоты.Столь далекий и столь близкий,достаточный, чтобы укрыть весь мир,свет снизошел сверху, очищая все вокруг,он превратил землю в источник света.24 января 2015

Иди! Тот свет поведает тебе…

Иди! Тот свет поведает тебеоб истинном существовании, хотя это лишь один миг.Иди! Преодоление всех прегради ухабов — это лестница, ведущая ввысь.Иди! Те освещенные просторы —они и есть обетованный край.Иди! То чистое и священное местов молчании подготовлено для тебя.Все миры одинаково безграничны.В каждый из миров ведет замочная скважина.24 января 2015

Песня о несовершенстве

Травинка — совершенна, камень — совершенен,мелькнувший в степи леопард — прекрасен,паника в глазах оленя совершенна,все существующее в природев раз и навсегда установленном порядке — совершенно.И голос певца, идущий из глубины сердца,должен достичь сущего, однако между губами и зубамисуществует препятствие, кажется, оно столь мелкое,легко преодолимое на бескрайнем пути к сближению,но голос замирает либо меняет направление.О, нет! В совершенстве всего сущего,пожалуйста, оставь эти ограничения,эти единственные преграды:любовь, которую нельзя вернуть;смерть, не ведающую жизни;нечто, что не способно выдать все тайны;богатство, которым мы можем поделиться, —оставь только эти дефекты.Бог — совершенен,Его появление здесьозначает смерть плоти.Все, что воплощается здесь, — несовершенно,есть только кратковременно сущее,угол дефекта между сущим и Богом —наше скрытое с Ним родство.25 января 2015. Раннее утро

Бамбук мао[246]

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы