Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Идешь вперед, на всем путиЗеленые рукава, зеленые рукава взлетают.С картины девушки сошли.По лунному календарю, нет ни пылинки,приход весны — какая чистота!На улице той лотос по фамилии Сюй,поступь легка, легче весеннего ветерка,длинная ножка,вырастила прозрачная вода безупречно белым,Будто явился после первых весенних лучей.Время: две тысячи первый годМесто: район БаоаньСобытие: некто по фамилии Го, на улице ЮйланьЕще шагСхватил клубень лотосового корня:в воде на нем кувшинка лотоса росла.Стебель сломался, я напуган,Покачивается.Речная вода, уловив момент,вспять унесла семнадцать лет.Цзиньшу укачивает,Шаньмин укачивает,и Баоань[287] тоже укачивает.Я выдумал лотоса цветы,и листья лотоса,и корень,и всем им дал фамилию Сюй.

Се Сяннань

Обрывки мыслей

В твоей улыбке лотосы раскрылись,На лодке я пустился в путь к тебе.А платье на тебе, что волны с мелкой рябью,И я переправляюсь, я плыву.Все звуки сладки как вино из риса,И море в ожидании весны уж на сносях.Гор очертания станут твоему подобны,Сгустились из равнины беспредельной.Все думы вмиг из черных стали золотыми,Так где же камни, принесенные Цзин Вэй[288],Вот предо мной твоих грудей агаты,И вот уже миную Линдинъян[289].В дыхании нашем — лотосов первозданность.В наших душах далекая бесконечность.С щебетанием утренних птиц,Со звуками ветра — ты сердце свое сожгии вступи в нирвану.Земля и небо в сиянии слепящем.И на свете этом лишь наши нагие тела,И твой голос, твой крикСловно в космосе эхо.

Возвращение в сокровищницу[290]

Путь окроплен твоею женской кровью,Она цветами алыми раскрылась для меня.И каждый раз, когда в тебя я проникаю,Я словно бы пират-кладоискатель.Моя ладья неспешно огибает ущелья,Мое дыхание овеваетВсе волны и изгибы тела твоего.До чего пьяняще, когда мой духвдруг заиграет во все отверстия твои[291]— все постепенно засияет,— и все со временем наполнит аромат.Глина, лед, ущелья,Сырая возрожденная земля.В этой мирской пылиВ наших с тобой слезахРокот вод морскихИ необъятность погруженья.И вновь,И вновь,мои устатвоей касаются груди,и словно несмышленое дитя,приникшее к груди, я засыпаю.

Весенние горы

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы