Читаем Между двумя ударами сердца (СИ) полностью

- Лучше бы его тревожило, что кто-то в окружении шиноби посильнее него.

- А есть такие? – осведомился Итачи буднично, смахнул с доски порезанную картошку в воду, взялся за соль.

- Если он всерьёз сражаться будет? – Саске честно задумался. Зелень шла на ура, стебелёк за стебельком, листок за листком. И ничего важнее неё в эту минуту не было. Итачи выбрал удачный способ разрядить атмосферу. Итачи всегда находит правильный подход. Как Саске ни старался, всегда оставаться идеальным, как старший брат, у него не получалось.

- Не знаю, - наконец закончил поток размышлений Саске. – Шиноби он что надо…

- Так что тебя не устраивает?

- Бестолковый.

- Не бестолковее тебя. У вас просто разная манера общения. Разная степень доверия к другим. Разные способы выражать чувства. Да и чувства у вас зачастую разные, - Итачи остановился на миг, посмотрел на собеседника, обдумывал что-то своё.

- Я знаю, - не более уважительно выдал Саске, - ты ему всегда симпатизируешь.

- Он мне нравится, - Итачи вернулся к нарезке ингредиентов для супа. – Всегда может поднять настроение. Да и грусть прогонит. Жаль, что он не мой брат.

Итачи снова замер, снова пристально рассматривал Саске, будто по старинке захотел ткнуть его пальцами в лоб, но воздержался, а потом просто опроверг свои слова:

- Нет, не жаль.

- Почему?

Пришла очередь помидоров. Первый нажим оказался более чем неудачным. Вместо порезанной шкурки появилась вмятина, а сбоку брызнул сок. Саске поспешно схватил салфетку, успел стереть со стола, прежде чем на пол закапало. Зато ничего не смог поделать с пятнышком на белоснежной рубашке.

- Переоденься, если тебе неудобно, - заметил Итачи.

- Думаешь, меня грязь испугает? – насмешка.

- Так что же Наруто не так сделал, что ты на нём зло срываешь? – Итачи занялся супом. Вода ещё не закипела, но уже шёл пар.

- Пачку документов потерял.

- Забыл где оставил?

- Не знаю. Может, взял кто-нибудь.

- Тогда, выходит, Наруто не виноват? – вопросительно произнёс Итачи.

- Может, и не виноват. Он вообще рассеянный в последние дни. Как подменили в командировке. Надо проверить, может, это не Наруто вовсе, а чей-нибудь клон.

- Если его что-то беспокоит, не лучше было бы пригласить пообедать и проявить участие.

- Не хочет он. Спрашивал я уже.

- Дай угадаю. «Эй, Узумаки, ты чего такой пришибленный? Не выспался?» - очень точно передал интонацию брата Итачи.

- Ну… ну и что, - взъелся Саске, забывая о наполовину искромсанном помидоре, развернулся к столу боком, в спор с Итачи вцепился. – Знаешь где он моё участие видел?

- А ты спросил?

- Как будто я не знаю, что он скажет.

- Не знаешь, - подчеркнул Итачи.

- Если ты такой щепетильный, то иди и сам его успокаивай. Делать мне больше нечего, - Саске стремительно повернулся обратно к столу и вонзил остриё в красное округлое тело.

- Наруто может беспокоить что-нибудь обычное, - снова как бы невзначай, - может, у него с кем-то отношения не получаются.

- Да он не встречается…

- Хочет идеальным быть, но забывает, что все люди с недостатками. И у всех людей, как и у него, горы проблем, которые их постоянно задерживают, - Итачи почти вложил своё мнение Саске. – Что если он не понимает, как с этим ужиться? Если думает, что его вторая половинка его винить будет за неуловимость?

Саске снова замер. Долго рассматривал сперва помидор, потом понял, что Итачи тоже замолчал и ждёт ответа. Недоумение его усилилось, потому как по-другому интерпретировать поведение брата не получалось. Итачи хотел поговорить о Наруто. И хотел сделать это с Саске.

- А ты, значит, теперь ему в свахи заделался? – с подозрением полюбопытствовал последний.

- Я хочу, чтобы ты перестал относиться к нему с презрением.

- Да не с презрением я.

- Смотришь на него свысока. Если он совершает ошибку, ты считаешь это его обычной чертой. А всё далеко не так.

- Я не понял: мы тут Узумаки обсуждать собрались или еду готовить? Достал уже упрекать.

- Вот это, - Итачи ткнул в сторону брата ложкой, - твоя отличительная черта. Если не можешь найти решения, которое тебе бы нравилось, просто отмахиваешься.

- Почему я должен лезть в чужие дела?

- В чужие, может, и не должен. Но Наруто нам давно не чужой. Ты можешь представить наш дом без него?

Саске открыл рот, готовя очередное возражение, но не сказал ни слова. Задумался. Проняло. Итачи понапрасну лекции тоже не станет читать. Возможно, он знает о Наруто что-то особенное и хочет, чтобы Саске тоже узнал или, хотя бы, обратил внимание.

Отказаться от привычной манеры поведения он не мог, поэтому принялся кромсать несчастный помидор. И чем больше у него не получалось, тем сильнее расплывалось чувство раздражения. Итачи умело погасил пожар по одному поводу, но разжёг по другому. Для чего ему это нужно, знает только Итачи. И не расскажет, как ни бейся.

- Он спрашивал, есть ли у нашей семьи какие-нибудь особые связи, - наконец смирился с участью ведомого Саске.

- Связи? – Итачи явно удивился. – В каком смысле?

- Просто спросил. То, о чём нельзя говорить громко – так он сказал. И заулыбался как идиот.

- И всё?

- А что ещё?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика