Читаем Между двумя ударами сердца (СИ) полностью

Саске не обращал внимания на них обоих, как вихрь промчался мимо и уставился в телевизор широко открытыми глазами. Комнатный свет озарил его лицо, выглядящее не более жизненно, чем у старшего брата. Его губы шевельнулись. И только этот жест вырвал завороженного его видом Итачи из нирваны и заставил обернуться.

О чём пришёл поговорить Саске, Итачи уже не интересовало. Хотя бы только потому, что все предположения окажутся устаревшими. Итачи видел завал из металла между двумя трейлерами. В очертаниях обломков угадывался автомобиль. Марку и принадлежность к категории невозможно было различить навскидку. Итачи привлёк цвет. Всего лишь цвет, а он уже чувствовал слабость в коленях. Готов был ринуться через всю комнату и схватиться за экран с обеих сторон и смотреть, смотреть, смотреть… не веря и безостановочно повторяя «нет».

Он не верил в то, что видел. В то же время, он точно знал, что это за машина. Он не слышал ни слова из речи комментатора. С его губ сорвалась единственная просьба, обращённая в никуда:

- Номер… покажите номер…

Продолжая описывать ужасы аварии и состояние находящегося в салоне тела, диктор обошёл авто с другой стороны, чтобы не мешать спешащим с автогенами спасателям. На их лицах читался скепсис. Они то и дело переговаривались и качали головами. Итачи их мнение волновало куда больше, чем бесчувственные слова, рассчитанные на любителей остросюжетного зрелища. Один из них слишком чётко сказал: «… если не получится, будем извлекать по кускам…».

Что извлекать? Наруто? Как они могут так говорить?

- Итачи, ты меня слышишь? – краешком сознания уловил он волнение отца, обеспокоенного уже не вопросом старшего сына, а его состоянием. Итачи не ответил. Он ждал. Если случится чудо, если в обломках окажется не он…

Потом показали номер. Итачи снова не поверил. Сотни раз видел его так же отчётливо, но непокорёженный. Он снова прослушал слова диктора о том, что родственники, возможно, узнают этот номер и откликнуться, дабы облегчить задачу полиции.

- Итачи! – выпалил Саске прямо возле уха.

С удивлением Итачи повернул голову и увидел лицо брата. Лицо призрака брата, такое же прозрачное и почти белое.

- Извини, - Итачи разлепил губы.

Не замечая окликов отца и Саске, он двинулся к двери. Теперь звонить бесполезно. Теперь надо только понять, что произошло в комнате. Как это можно связать с реальностью, а потом…

Итачи понял и поверил гораздо быстрее, чем рассчитывал. Даже не успел дойти до своего крыла. Он не поднял руки, чтобы смахнуть тумана с глаз, почувствовал, как Саске схватил его сзади за одежду и дёрнул.

- Мне надо… - Итачи не знал, что ему надо. Единственное, в чём он был уверен – это в стремлении уйти. Спрятать под покровом одиночества то, чего боялся он сам. Даже не оглянулся.

- Итачи, сядь, ладно? – настаивал Саске.

- Мне надо сделать несколько звонков, - выдерживая спокойный тон, проговорил Итачи и наконец собрался с силами, чтобы посмотреть на брата.

И улыбнулся. Едва заметно и так тепло, как улыбался ему в детстве, такому несмышлёнышу, что самостоятельно не мог разобраться, как работает шпингалет с защёлкой.

Только так можно было остановить Саске. Пока удалось. Потом… что будет потом, Итачи уже не думал.


Итачи стоял перед домом Намекадзе-Узумаки и неподвижно смотрел на столб от фонаря. Тусклый луч света выхватывал часть двустворчатых ворот. Не таких высоких, как у Учиха, не таких строгих, не таких громоздких. Он приехал почти сразу, после того, как услышал новость. Фугаку так и не тронулся с места. Наверно, в тот момент он понял, что у сыновей от него появились тайны. И не вмешался, оставил всё как есть. Надолго ли, Итачи не знал. Да и без разницы было. Зато Саске за ним последовал до самой комнаты, остановился в дверях и ждал, наблюдал, что старший брат делать будет. Хоть ему и не нравилось внезапное сближение лучшего друга и брата, у него хватало такта не расковыривать свежую рану. Напротив, он как лучше хотел. Итачи несколько раз порывался попросить оставить его одного, но молчал. Наверно, так действительно было лучше. Саске остался в дверях и просто смотрел. Наверно, искал в поведении Итачи признаки неадекватности, а Итачи не давал ни единого повода усомниться в своей разумности.

Разум мешал. Итачи вспоминал, что в таких случаях делали другие люди, не шиноби. Он мог бы заплакать. Не навзрыд, а по-тихому. Только не выдавил из себя ни слезинки. Теперь они давили изнутри до головной боли. Итачи принял таблетку аспирина, что совершенно не помогло, потом исчез за дверью ванной. Перед тем, что он собирался сделать, нужно было привести себя в порядок.

Саске ждал. Итачи вышел и увидел его сидящим за столом, пристально рассматривающим брата. И тогда Итачи ничего не сказал, принялся за сушку волос. Когда полностью экипировался для позднего визита, сам остановился перед Саске и произнёс:

- Ещё ничего не подтверждено. Не волнуйся за меня, Саске.

- А если подтвердится? – наконец разлепил пересохшие губы брат. Тоже нервничал, не находил себе места, но отыскал силы ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика