Читаем Между верой и сомнением полностью

— Карл, ты вправе злиться, скорбеть и ненавидеть мир вокруг, но важнее нас троих сейчас то, что мы оставим после себя. В городе больше тысячи жителей, и все они ждут нашего решения, даже не осознавая этого.

Карл вытер одинокую слезу рукой. Он принял этот мир, такой неправильный, но по-своему честный.

— Я ведь поверил. Далли показала мне прекрасный мир, напомнила, как прекрасна может быть музыка… Я увидел, что даже вам не чужд мир и простое счастье. Что все способны жить в мире! Я успел забыть, что есть безумцы, которые готовы пойти на что угодно, чтобы разбудить чудовище.

Мы с дроу помогли Карлу подняться с земли. Я передал ему цитру, и он проговорил с иронией в голосе:

— Я уже и забыл, что может быть что-то дороже этого инструмента.

Пару секунд он провел в молчании, а потом заговорил серьезно:

— Они попытались сделать так, будто Далли устроила в спальне Ричарда резню. Только не понимаю, зачем. Надо вернуться в подземелье: там остались пара знающих, и от них удастся получить ответы.

Я отрицательно покачал головой, отличное понимая, что, наверняка, там сейчас и костей-то уже не сыскать:

— Некуда возвращаться. Мы всех убили. Кстати…

Танисса резко посмотрела по сторонам. Меня охватило странное ощущение. Я выхватил кинжалы, а бард поудобнее перехватил цитру и парой нот создал вокруг нас магический барьер. В этот момент сбоку в него ударилась неясная темная тварь. Я выждал секунду, чтобы барьер исчез, и напал на него, вбив в голову «клык» до того, как зверь опомнился. Сзади раздался звон тетивы, а сбоку — хрип еще одного зверя. Перед нами вырос покрытый чешуей шестипалый пес — его пасть была несколько шире и длиннее, чему остальных. Две твари, которые были мне примерно по пояс, ползли по земле. Еще пара кралась к нам в стороне. Я вопросительно посмотрел на Таниссу: требовалось понять, кто перед нами.

— Ты их знаешь?

Дроу отрицательно покачал головой.

— Раньше не видела, но судя по тому, как исчезают их тела, этих тварей в наш мир кто-то призвал…

Я вздохнул и посмотрел в небо:

— Если там есть светлые боги, хотя бы один… Добрый… Что искренне желает мира! Дай нам хоть один шанс нести добро!!! Прекрати тащить в этот мир кровожадных тварей!

Псы атаковали. Высокие ноты цитры, выданные Карлом, немного отвлекли их, и я смог ударить одного в голову. Дроу ранила другого стрелой, я бросил ей «клык», и она добила пса. Танисса высказалась несколько злее, чем стоило:

— Говорить некогда.

Карл посмотрел по сторонам и спросил:

— Где будем прятаться⁈

Я указал вниз.

— Под землей. Как обычно. В темноте и прятаться легче, и сражаться проще.

Целый день мы просидели в подвале, ожидая ночи. В полной темноте не было видно заката — спасало лишь чувство времени дроу. Что странно, больше преследователи не появлялись. Один раз вниз спустился кто-то из жильцов дома, но у нас вышло остаться незамеченными. Мы тихо беседовали.

Карл все еще пытался восстановить справедливость:

— Почему⁈ Кому нужна эта кровь⁈

Я грустно проговорил страшную правду:

— Всем живым организмам нужна энергия, и лишь единицы могут брать ее от мира, ничего не разрушая. Остальные должны кого-то или что-то есть. Если волк родился волком, глупо обвинять его в поедании мяса. Если родился демоном — будет питаться кровью, яркими эмоциями, плотью и болью.

Карл недоумевал:

— Но ведь он создал этот город!

Танисса возразила:

— Если я убийца — значит, я не имею права защищать людей? Думаю, у нас нет шанса узнать возраст Яноша. Так почему бы ему от скуки не создать прекрасный мир? Попробовать себя в чем-то новом?

Я усмехнулся:

— А ведь у него хорошо получилось.

Я немного обдумал ее слова и рассмеялся, подметив ряд совпадений:

— Танисса стала охранять Коми и преуспела. Карл решил стать искателем приключений и преуспел. Вот так и Янош. Решил поиграть в бога и преуспел. А секрет прост. Он не думал о будущем.

Карл растерялся:

— Что значит не думал⁈

— Я видел, как люди создавали прекрасные творения из дерева, а после сжигали, чтобы насладиться красотой разрушения. Вот и Янош создал сильных людей, чтобы с восхищением их разрушить.

— А ведь верно. Раньше я снова и снова искала сильных врагов ради достойного сражения. А что делать демону, если на свете нет сильной сплоченной страны? Самому создать то, что будет приятно разрушить.

Карл обратился к нам, как к безумцам:

— Почему вы говорите, что нет сильных стран. Ведь…

Дроу перебила его:

— Кто? Эльфы торгуют своими друидами, воины-дроу убивают безоружных, люди думают только о том, как их будут называть, высшие эльфы заперлись в своих городах в горах и мнят себя выше всех и даже богов, гномы забыли, как выглядит искусство. С кем воевать Яношу? Напади он на лесных эльфов — как считаешь, как скоро они начали бы друг друга ему скармливать? Люди⁈ Ты видел, что произошло в городе, когда на него напали демоны? Сколько настоящих «Нардов» обладают отрядами бесстрашных воинов?

Карл опустил голову:

— Но это безумие! Неужто мы настолько сошли с ума, что демоны должны строить мир за нас…

Я поддержал барда:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика