Читаем Между вещью и пылью полностью

«Запретить бы почту, чтоб больше тревожных писем…»

Запретить бы почту, чтоб больше тревожных писемне приходило. Достаточно телеграммыпо телефону, где в буквах и в сумме чисел —всё объяснимо, хотя и довольно страннов перечислении, но сохраняет памятьвсю информацию, что от других досталась.Всё и отличие, что не возьмёшь руками,не зачитаешь дольше, чем полагалосьв самом начале. Бумага – лишь только поводснова напомнить, заполнить конверт словами,как пару камушков бросить на память в воду,не дожидаясь известий от них – кругамиили волной на берег. Бумага терпитпереживания, да и другую правду.Лучше не знать – что там ещё в конверте —по крайней мере, всё ещё живы как бы…Апрель 29 2013 г.

«Птичка не вылетает, и старый фотограф спит…»

Птичка не вылетает, и старый фотограф спит.В парке «Гидростроитель» совсем безлюдно.Пара торговцев шарами. Во всю хрипитстарый динамик – с годами и это трудно.Видимо, всё-таки время берёт своё,и баба с веслом торчит не на лучшем месте,а репродуктор хрипит, но ещё поёт,т. е. пытается выжить, на самом деле.Но, как ни старайся, – всему наступает срок,
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия